El poema de la noche. El poema de hoy es de Ernest Dowson. Va el - TopicsExpress



          

El poema de la noche. El poema de hoy es de Ernest Dowson. Va el original y una traducción. -Dies- Non Sum Qualis eram Bonae Sub Regno Cynarae Last night, ah, yesternight, betwixt her lips and mine There fell thy shadow, Cynara! thy breath was shed Upon my soul between the kisses and the wine; And I was desolate and sick of an old passion, Yea, I was desolate and bowed my head: I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion. All night upon mine heart I felt her warm heart beat, Night-long within mine arms in love and sleep she lay; Surely the kisses of her bought red mouth were sweet; But I was desolate and sick of an old passion, When I awoke and found the dawn was gray: I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion. I have forgot much, Cynara! gone with the wind, Flung roses, roses riotously with the throng, Dancing, to put thy pale, lost lilies out of mind; But I was desolate and sick of an old passion, Yea, all the time, because the dance was long: I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion. I cried for madder music and for stronger wine, But when the feast is finished and the lamps expire, Then falls thy shadow, Cynara! the night is thine; And I am desolate and sick of an old passion, Yea, hungry for the lips of my desire: I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion. * * * * * * * * Non sum qualis eram bonae sub regno Cynarae Anoche, ah, anoche, entre sus labios y los míos ¡allí cayó tu sombra, Cynara! Se derramó tu aliento sobre mi alma en medio de los besos y del vino; y triste me sentí y atormentado por una vieja pasión, sí, tan triste que agaché la cabeza: ¡os he sido fiel, Cynara! A mi manera. Toda la noche sentí en mi corazón sus cálidos latidos, la noche entera en mis brazos yació con amor y con sueño; sin duda los besos de su boca alquilada fueron rojos y dulces; pero triste me sentí y atormentado por una vieja pasión, cuando al despertar vi que un cielo gris era el alba: ¡os he sido fiel, Cynara! A mi manera. ¡He olvidado tanto, Cynara! Llevado por el viento, arrojando rosas, rosas desenfrenadas entre la multitud, bailando, para olvidar tus pálidas, perdidas azucenas; pero triste me sentí y atormentado por una vieja pasión, sí, durante todo el tiempo, pues el baile fue largo: ¡os he sido fiel, Cynara! A mi manera. Clamé por música más furiosa y vino más potente, pero cuando el banquete se acaba y las luces expiran, ¡entonces cae tu sombra, Cynara! La noche es tuya; y triste me siento y atormentado por una vieja pasión, sí, ávido de los labios de mi deseo: ¡os he sido fiel, Cynara! A mi manera.
Posted on: Sat, 28 Sep 2013 01:52:03 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015