For Today and Tomorrow Daily Encouragement by Daisaku - TopicsExpress



          

For Today and Tomorrow Daily Encouragement by Daisaku Ikeda Monday, November 4, 2013: The purpose of faith is to become happy. I hope all of you will take this sure path to happiness, never wandering onto byroads that lead to unhappiness. Please walk the great path of kosen-rufu with confidence and pride. Pour aujourdhui et pour demain Lencouragement quotidien par Daisaku Ikeda Monday, 4 Novembre, 2013: Le but de la foi est dêtre heureux. Jespère que vous allez tous prendre ce chemin sûr vers le bonheur, ne jamais saventurer sur les routes secondaires qui mènent au malheur. Sil vous plaît marcher sur la grande voie de kosen-rufu avec confiance et fierté. SPANISH Para hoy y mañana Estímulo diario por Daisaku Ikeda Lunes, 04 de noviembre 2013: El objeto de la fe es ser feliz. Espero que todos ustedes tomar este camino seguro a la felicidad, nunca vagando en byroads que conducen a la infelicidad. Por favor, recorrer el gran camino del kosen-rufu con confianza y orgullo. Buddhism Day by Day Wisdom for Modern Life by Daisaku Ikeda Monday, November 4, 2013: Trust is difficult to earn and it is easily lost—the trust built over a decade can be shattered in an instant by one offhanded remark or deed. A person who is not swayed from their chosen path, even during the most trying times, will ultimately find that he or she is trusted by all. Bouddhisme Day by Day Sagesse pour la vie moderne par Daisaku Ikeda Monday, 4 Novembre, 2013: La confiance est difficile à gagner et il est facilement perdue la confiance construit plus dune décennie peut être brisée en un instant par une remarque désinvolte ou acte. Une personne qui nest pas influencé par leur voie choisie, même pendant les moments les plus difficiles, finira par trouver quil ou elle est approuvée par tous. SPANISH Budismo Día a Día Sabiduría para la Vida Moderna de Daisaku Ikeda Lunes, 04 de noviembre 2013: La confianza es difícil de ganar y se pierde fácilmente-la confianza construida más de una década puede ser destruida en un instante por una observación offhanded o de hecho. Una persona que no se balanceaba de su camino elegido, incluso durante los momentos más difíciles, en última instancia, encontrar que él o ella tiene la confianza de todos. Daily Wisdom From the Writings of Nichiren Daishonin Monday, November 4, 2013: If you truly fear the sufferings of birth and death and yearn for nirvana, if you carry out your faith and thirst for the way, then the sufferings of change and impermanence will become no more than yesterdays dream, and the awakening of enlightenment will become todays reality. The Writings of Nichiren Daishonin, page 130 Conversation between a Sage and an Unenlightened Man Recipient unknown; written in 1265 Sagesse quotidien Des écrits de Nichiren Monday, 4 Novembre, 2013: Si vous craignez vraiment les souffrances de la naissance et de la mort et aspirent à nirvana, si vous effectuez votre foi et votre soif de chemin, puis les souffrances du changement et de limpermanence deviendront pas plus que le rêve dhier, et léveil de lillumination deviennent aujourdhui réalité. Les Ecrits de Nichiren, à la page 130 Conversation entre un sage et un homme non éclairé Inconnue du bénéficiaire; écrit en 1265 SPANISH Sabiduría diaria De los escritos de Nichiren Daishonin Lunes, 04 de noviembre 2013: Si realmente temen los sufrimientos del nacimiento y la muerte y anhelan nirvana, si lleva a cabo su fe y su sed por el camino, entonces el sufrimiento del cambio y la impermanencia se convertirán en no más de sueño de ayer, y el despertar de la iluminación se convertirá en el actual realidad. Los escritos de Nichiren Daishonin, pág 130 Conversación entre un sabio y un hombre ignorante Destinatario desconocido; escrito en 1265
Posted on: Mon, 04 Nov 2013 04:13:57 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015