Mark 6:22 - The Daughter of Herodias or Herods daughter Herodias? - TopicsExpress



          

Mark 6:22 - The Daughter of Herodias or Herods daughter Herodias? - The Progressive Lunacy of Textual Criticism In Mark 6:22 we read: And when the daughter OF the said HERODIAS (mentioned in verses 17 and 19) came in, and danced, and pleased Herod...the king said...Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee. Common English Bible 2011 - Herod’s daughter Herodias came in and danced... Dan Wallaces NET version - WHEN HIS DAUGHTER HERODIAS came in and danced, she pleased Herod... The 2003 Holman Standard reads: When Herodias’s own daughter[a] came in and danced... And then footnotes - Mark 6:22 Other mss read When his daughter Herodias Herodias was previously the wife of Phillip, the brother of Herod, and she had a daughter by Phillip. At some point Herod took Herodias, his brothers wife, to be his own and John the Baptist reproved Herod for this. For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias sake, his brother Phillips wife; for he had married her. For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brothers wife. Mark 6:17-18. Matthew 14:6 clearly tells us: But when Herods birthday was kept, THE DAUGHTER OF HERODIAS danced before them, and pleased Herod. The reading that repeats the information and tells us that this girl who danced at Herods birthday party was THE DAUGHTER OF HERODIAS is that of the Majority of all Greek texts as well as Alexandrinus and C. However the so called oldest and best manuscripts of Sinaiticus and Vaticanus actually say that this was Herods daughter named Herodias, instead of saying that it was Herodias daughter and not mentioning her name. Obviously the two readings cannot both be inspired by God at the same time, and the reading found here in Mark 6:22 in Sinaiticus and Vaticanus (the so called oldest and best upon which most modern versions are based) obviously contradicts what Matthew 14:6 tells us about this girl being the daughter of Herodias. Part of what makes this obvious textual blunder of such interest is to see how the critical text scholars have dealt with it. Westcott and Hort originally adopted this strange variant reading because of their blind devotion to the Vatican manuscript, but not even the Revised Version of 1881 or the ASV of 1901 followed this strange and contradictory reading, but stayed with the traditional - when THE DAUGHTER OF HERODIAS HERSELFcame in and danced. The textual differences are quite obvious in the Greek. The Traditional Greek text and that of almost every Bible version in all languages in history that tells us this was the daughter of Herodias is τῆς θυγατρὸς αὐτῆς τῆς Ἡρῳδιάδος whereas the Vatican mss. reads τῆς θυγατρὸς αὐτοῦ Ἡρῳδιάδος = HIS DAUGHTER HERODIAS. However later on the Nestle critical Greek text 4th edition 1934 and the Nestle 21st edition of 1975 both read like the King James Bible and the traditional Greek text. They did NOT adopt the Vatican/Sinaitic reading. But then again the latest Nestle-Aland critical Greek texts 27th and the most recent 28th edition have once again changed their Greek text and have gone back to the one first followed by Westcott and Hort. The most recent Nestle Aland critical Greek texts now read HIS DAUGHTER HERODIAS = τῆς θυγατρὸς αὐτοῦ Ἡρῳδιάδος We can see part of this fickle change in the RSV, NRSV and the revision of the revision of the revision called the ESV. The RSV read - For when HERODIAS DAUGHTER CAME IN but the NRSV of 1989 said: WHEN HIS DAUGHTER HERODIAS came in and danced, and then the ESV went back to reading: For when HERODIASS DAUGHTER came in and danced... Agreeing with the correct reading that this was the daughter of Herodias and not Herods daughter Herodias are Wycliffe 1395, Tyndale 1525, the Great Bible 1540, Matthews Bible 1549, the Bishops Bible 1568, the Geneva Bible 1587, the RV 1881, ASV 1901 - when the daughter of Herodias herself came in and danced, NASB, NIV, RSV, ESV, Holman Standard, NKJV and the ISV. Those following the corrupt Vaticanus-Sinaiticus, United Bible Society/Vatican/Nestle-Aland 28th edition and that tell us this girl was Herods daughter and her name was Herodias are Daniel Wallace and companys NET version, the latest critical text version called The Common English Version of 2011 and the NRSV of 1989. The New Living Translation 2007 - Then HIS DAUGTER, ALSO NAMED HERODIAS, came in and performed a dance Since the ever changing critical text scholars have lately adopted this obvious blunder as their preferred Greek text I suppose we will see some more in the future. Stick with the King James Bible. It is always right.
Posted on: Sat, 15 Mar 2014 20:07:03 +0000

Recently Viewed Topics




© 2015