Pls I need you guys help. Kindly help me translate the first page - TopicsExpress



          

Pls I need you guys help. Kindly help me translate the first page of CHINUA ACHEBEs things fall apart into Yoruba Language. First paragraph:Okonkwo was well known throughout the nine villages and even beyond. His fame rested on solid personal achievements. As a young man of eighteen he had brought honour to his village by throwing amalinze the cat. Amalinze was the great wrestler who for seven years was unbeaten, from umuofia to mbaino. He was called the cat because his back would never touch the earth. It was this man that okonkwo threw in a fight which the old men agreed was one of the fiercest since the founder of their town engaged a spirit of the wild for seven days and seven nights. The drums beat and the flutes sang and the spectator held their breath. Amalinze was a wily craftsman, but okonkwo was as slippery as a fish in water. Every nerve and every muscle stood out on their arms, on their backs and their thighs, and almost heard them stretching to breaking point. In the end okonkwo threw the cat Second paragraph:That was many years ago, twenty years or more, and during this time, okonkwos fame had grown like a bush-fire in the harmattan. He was tall and huge, and his bushy eyebrows and wide nose gave him a very severe look. He breathed heavily and it was said that, when he slept, his wives and children in their out-houses could hear him breathe. When he walked, his heels hardly touched the ground and he seemed to walk on springs, as if he was going to pounce on somebody. And he did pounce on people quite often. He had a slight stammer and whenever he was angry and could not get his words out quickly enough, he would use his fists. He had no patience with unsuccessful men. He had no patience with his father. Third paragraph: Unoka, for that was his fathers name, had died ten years ago. In his day he was lazy and improvident and was quite incapable of thinking about tomorrow. If any money came his way, and it seldom did, he immediately bought gourds of palm- wine, called round his neighbours and made merry. He always said that whenever he saw a dead mans mouth he saw the folly of not eating what one had in ones lifetime. Unoka was, of course, a debto, and he owed every neighbour some money, from a few cowries to quites substantial amounts... Thanks in anticipation
Posted on: Wed, 08 Oct 2014 10:22:10 +0000

Trending Topics



div class="sttext" style="margin-left:0px; min-height:30px;"> Best of the day to you all my beloved and blessed friends. Happy

Recently Viewed Topics




© 2015