This for people who dont believe in women apostles, prophets, and - TopicsExpress



          

This for people who dont believe in women apostles, prophets, and pastors. There were many women who exhibited leadership in both the Old and New Testaments: Exodus 15:20: Miriam, the sister of Aaron was a prophetess and one of the triad of leaders of Israel during the Exodus from Egypt. Judges 4 & 5: Deborah, a prophet-judge, headed the army of ancient Israel. 2 Kings 22:14; 2 Chronicles 34:22 Huldah, a prophet, verified the authenticity of the Book of the Law of the Lord given through Moses. She triggered a religious renewal. Acts 9:36 The author of Luke referred to a female disciple by her Aramaic name Tabitha, who was also known by her Greek name Dorcas. She became sick had died; Peter brought her back to life. Acts 21:8: Philip the evangelist had four unmarried daughters who were prophets. Philippians 4:2: Paul refers to two women, Euodia and Syntyche, as coworkers who were active evangelicals, spreading the gospel. Romans 16:1: Paul refers to Phoebe as a minister (diakonos) of the church at Cenchrea. Some translations say deaconess; others try to obscure her position by mistranslating it as servant or helper. Romans 16:3: Paul refers to Priscilla as another of his fellow workers in Christ Jesus (NIV) Other translations refer to her as a co-worker. But other translations attempt to downgrade her status by calling her a helper. The original Greek word is synergoi, which literally means fellow worker or colleague. (7) Romans 16:7: Paul refers to a male apostle, Andronicus, and a female apostle, Junia, as outstanding among the apostles (NIV) The Amplified Bible translates this passage as They are men held in high esteem among the apostles The Revised Standard Version shows it as they are men of note among the apostles. The reference to them both being men does not appear in the original Greek text. The word men was simply inserted by the translators, apparently because the translators minds recoiled from the concept of a female apostle. Many translations, including the Amplified Bible, Rheims New Testament, New American Standard Bible, and the New International Version simply picked the letter s out of thin air, and converted the original Junia (a woman) into Junias (a man). Greek Study on this subject Romans 16:1‑2 - I commend unto you (1)Phebe our sister, which is a [2] servant of the church which is at Cenchrea: That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a (3) (succourer of many, and of myself also. (1) Phoibe, foy‑bay, Greek 5402; feminine of phoibos (bright; probably akin to the base of Greek 5457 (phos)); (1) Phoebe, a Christian woman :‑ Phebe. (2) (SERVENT) diakonos, dee‑ak‑on‑os, Greek 1249; probably from an obsolete diako (to run on errands; compare Greek 1377 (dioko)); an attendant, i.e. (genitive) a waiter (at table or in other menial duties);(2) specially a Christian teacher and pastor (technically a deacon or deaconess) :‑ deacon, minister, servant. (3) (SUCCOURER) prostatis, pros‑tat‑is, Greek 4368; (4) feminine of a derivative of Greek 4291 (pro); a patroness, i.e. assistant :‑ succourer. (4) Greek 4291 Pro-is’-tay-mee/from Greek 4253 (Pro) and Greek 2476 (histemi) to stand before, i.e. (In rank) to preside, or (by implication) to practise : maintain, be over, rule. Romans 16:3‑5 - Greet (1) Priscilla and Aquila my (2) helpers in Christ Jesus: [4] Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles. [5] Likewise greet the church that is in their house. Salute my well beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ. (1) Priscilla, pris‑cil‑lah, Greek 4252; diminative of Greek 4251 (*Priska); Priscilla (i.e. little Prisca), a Christian woman :‑ Priscilla. · Priska, pris‑kah, Greek 4251; of Latin origin; feminine of Priscus, ancient; Priska, a Christian woman :‑ Prisca. See also Greek 4252 (Priscilla). (2) (helpers) sunergos, soon‑er‑gos, Greek 4904; from a presumed compound of Greek 4862 (sun) and the base of Greek 2041 (ergon); a co‑laborer, i.e. coadjutor :‑ companion in labour, (fellow‑) helper (‑labourer, ‑worker), labourer together with, workfellow. Romans 16:7 (KJV) - Salute Andronicus and (1) Junia, my kinsmen, and my fellow prisoners, who are of (2) note among the apostles, who also were in Christ before me. Romans 16:7(NIV) - Greet Andronicus and (1) Junias, my relatives who have been in prison with me. (2) They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was. Junia or Junias - Iounias, ee‑oo‑nee‑as, Greek 2458; of Latin origin; Junias, a Christian :‑ ***(a woman)(my comment) Junias. Quote from “What Paul Really Said About Women” by John Temple Bristow: Because the two names (“Andronicus and Junias”) are in the accusative form (that is, they are recipients of the verb greet), the second name appears as Junian, which is the accusative form of the *** feminine name” Junia.” (Hence a FEMALE) “Notable or outstanding among the (2) “apostles” (2) apostolos, ap‑os‑tol‑os, Greek 652; from Greek 649 (apostello); a delegate; specially an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ [apostle] (with miraculous powers) :‑ apostle, messenger, he that is sent.
Posted on: Sun, 06 Apr 2014 02:04:45 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015