1. НАПИСАТЬ ЗАЯВКУ НА ЭЛЕКТРОННЫЙ - TopicsExpress



          

1. НАПИСАТЬ ЗАЯВКУ НА ЭЛЕКТРОННЫЙ АДРЕС [email protected] КАКОГО ОТДЕЛЕНИЯ ВАМ ВЫСЛАТЬ АНКЕТУ. Send a request to the email address [email protected] + [email protected] and tell us what department questionnaire you are interested in. ÉCRIRE LA DEMANDE SUR L`ADRESSE ÉLECTRONIQUE SUIVANTE:[email protected] + [email protected], ON VOUS ENVERRA LE QUESTIONNAIRE D`UNE SECTION CONVENABLE Schicken Sie eine Anfrage auf die folgende E-Mail [email protected] und geben Sie ein welchen Fragebogen Sie brauchen. 2. ВАМ БУДЕТ ОТПРАВЛЕНА ПЕРВИЧНАЯ АНКЕТА О СОСТОЯНИИ ЗДОРОВЬЯ The initial health questionnaire will be sent to your email address. ON VOUS ENVERRA LE QUESTIONNAIRE PRIMAIRE SUR LÉTAT DE LA SANTÉ. Sie bekommen den ersten Gesundheitsfragebogen. 3. НЕОБХОДИМО ОТВЕТИТЬ НА ВСЕ ВОПРОСЫ И ВЫСЛАТЬ АНКЕТУ ОБРАТНО. Answer all questions and send the questionnaire back to us. IL EST NÉCESSAIRE DE RÉPONDRE À TOUTES LES QUESTIONS ET RENVOYER LE QUESTIONNAIRE. Sie füllen den Fragebogen aus uns schicken den zurück. 4. НА ВАШ ЭЛЕКТРОННЫЙ АДРЕС БУДЕТ ОТПРАВЛЕН ДОГОВОР И СЧЕТ ФАКТУРА. A contract and invoice will be sent to your email address. ON VOUS ENVERRA LE CONTRAT ET LE COMPTE PAR E-MAIL . Per E-Mail erhalten Sie von uns einen Vertrag und die Rechnung. 5. ТАК ЖЕ НА ВАШ АДРЕС БУДЕТ ОТПРАВЛЕН ПЕРЕЧЕНЬ НЕОБХОДИМЫХ ОБСЛЕДОВАНИЙ. A list of all necessary medical examinations and tests that you would need to do would be also emailed to you. ON VOUS ENVERRA AUSSI LA LISTE DES INSPECTIONS NÉCESSAIRES Sie erhalten auch die Listen der notwendigen Untersuchungen. 6.ВЫ ДОЛЖНЫ БУДЕТЕ АКТИВИЗИРОВАТЬ ЛОГИН НАШЕЙ КЛИНИКИ В СКАЙПЕ Authorize our clinic’s Skype contact. VOUS DEVREZ ACTIVER LE NOM D`UTILISATEUR DE NOTRE CLINIQUE DANS LE SKYPE. Sie aktivieren Ihren Benutzernamen in unserer Skype-Klinik. 7. ЗАПИСАТЬСЯ НА ПЕРВИЧНУЮ КОНСУЛЬТАЦИЮ ( ДАТУ И ВРЕМЯ СОГЛАСОВАТЬ С АДМИНИСТРАТОРОМ В СКАЙПЕ). ДЛИТЕЛЬНОСТЬ КОНСУЛЬТАЦИИ 2 ЧАСА. БУДЕТ ЗАПОЛНЕНА ЭЛЕКТРОННАЯ АМБУЛАТОРНАЯ КАРТА Agree about the initial consultation on Skype (date and time should be defined with the Clinic’s administrator via Skype). The consultation duration is 2 hours. During the call your electronic patient card will be created. S `INSCRIRE À LA CONSULTATION PRIMAIRE (LA DATE ET L`HEURE EXACTE COORDONNER AVEC LADMINISTRATEUR DANS LE SKYPE). LA DURÉE DE LA CONSULTATION COMPREND 2 HEURES. ON REMPLIRA LA CARTE AMBULATOIRE ÉLECTRONIQUE. Mit unserem Skype Administrator Sie vereinbaren den Termin für das Erstgespräch. Das Gespräch wird 2 Stunden dauern und dabei werden die Informationen in die elektronischen Patientenakte eingetragen. 8. ВЫ ПРИСЫЛАЕТЕ КОПИИ СВОИХ ОБСЛЕДОВАНИЙ В ТЕЧЕНИЕ 10 -15 ДНЕЙ Email the copies of your tests and examinations during the next 10-15 days to the Clinic. VOUS ENVOYEZ LES COPIES DE VOS INSPECTIONS PENDANT 10-15 JOURS. Innerhalb von den nächsten 10-15 tagen schicken Sie uns die Ergebnisse der Untersuchungen zu. 9. СОГЛАСОВАТЬ С АДМИНИСТРАТОРОМ КЛИНИКИ ДАТУ И ВРЕМЯ УЧЕБЫ В ПРОГРАММЕ СВОЕГО ОТДЕЛЕНИЯ. Confirm the date and time of your participation on the training course at your department with the Clinic’s administrator. COORDONNER AVEC LADMINISTRATEUR DE LA CLINIQUE LA DATE ET LE TEMPS DE VOS ÉTUDES SELON PROGRAMME DE VOTRE SECTION. Mit unserem Skype Administrator Sie vereinbaren den Termin für die entsprechende Schulung. 10. ДЛЯ ВАС СОСТАВЛЯЕТСЯ ИНДИВИДУАЛЬНАЯ ПРОГРАММА . ДЛИТЕЛЬНОСТЬ УЧЕБЫ В РАЗНЫХ ОТДЕЛЕНИЯХ ИМЕЕТ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ОТ 3 ЧАСОВ ДО 8 ЧАСОВ. An individual program will be prepared for you. The duration of the trainings in different departments can vary from 3 to 8 hours. ON ORGANISE LE PROGRAMME ENDIVIDUEL POUR VOUS. LA DURÉE DES ÉTUDES SE DIFFÉRE D`UNE SECTION À L`AUTRE: DE 3 HEURES À 8 HEURES. Es wird Ihr individuelles Programm zusammengestellt. Je nach dem zu welcher Abteilung Sie gehören kann die Schulung zwischen 3 und 8 Stunden dauern. 11. ВРАЧЕБНОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ НА ВЕСЬ ПЕРИОД ПРОГРАММЫ Medical support is provided during the whole program course. LACCOMPAGNEMENT MÉDICAL PENDANT TOUTE LA PÉRIODE DU PROGRAMME. Ärztliche Betreuung während der ganzen Zeit. 12. ЕСЛИ ВЫ НЕ ГОВОРИТЕ ПО- РУССКИ, УКАЗАТЬ, ВАМ НЕОБХОДИМ ПЕРЕВОДЧИК КЛИНИКИ ИЛИ ВЫ БУДЕТЕ В ПРОГРАММЕ СО СВОИМ ПЕРЕВОДЧИКОМ. If you don’t speak Russian please let us know if we should provide you an interpreter or you are going to bring your own interpreter into the program. SI VOUS NE PARLEZ PAS RUSSE, IL VOUS FAUT INDIQUER, SI VOUS AUREZ BESOIN DE LINTERPRÈTE DE LA CLINIQUE OU VOUS AUREZ LINTERPRÈTE PERSONNEL. Wenn Sie kein Russisch sprechen, geben Sie bitte an ob Sie die Leistungen von unserem Dolmetscher in Anspruch nehmen möchten oder ob Sie selbst schon einen Dolmetscher haben.
Posted on: Sun, 10 Nov 2013 13:39:02 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015