45. CHAPTER V EXPEDITION TO BRITAIN 제 5 - TopicsExpress



          

45. CHAPTER V EXPEDITION TO BRITAIN 제 5 장 브리타니아 탐험 The site of Caesar’s first landfall in Britain is no longer in serious dispute. His inquiries and preparations, the length of his trip and his description of the great chalk cliffs all indicate that his first sight of the British Celts was near what was later the Roman seaport of Portus Dubris, modern Dover. At the time of his expedition and for many centuries afterward, a natural harbor at Dover extended as much as two miles inland from the present-day shoreline. Caesar had specially sought information about a harbor for his ships, and C.F.C Hawkes’ speculation that he intended to attack the Britons’ hillfort at Dover is likely to be correct. His opinion is supported by the confirmation in 1959 that the remains of pre-Roman earthworks lay under the site of Dover Castle. 카이사르가 최초로 상륙한 브리타니아의 장소는 더 이상 심각한 논란거리가 아니다. 그의 질문과 준비, 그의 여정의 길이, 대(大)백악 절벽에 대한 그의 묘사는 모두 그가 브리타니아의 켈트족을 처음으로 본 것이 후대의 로마 항구인 포르투스 두브리스, 현대의 도버라는 것을 가리킨다. 그가 탐험한 시대, 그리고 이후 많은 세기동안, 도버의 자연적 항구는 현대의 해안선보다 내륙으로 2마일 정도 들어간 곳에 있었다. 카이사르는 특히 그의 배들이 정박할 항구에 대한 정보를 구했고, 그가 도버에 있는 브리타니아족의 언덕요새를 공격할 의사가 있었다는C. F. C Hawke 의 추측은 옳은 것 같다. 그의 의견은 1959년에 도버 성채가 있는 자리 아래에 로마시대 이전의 터의 잔해가 있다는 확인을 통해 지지된다. As Caesar’s triremes approached the cliffs, one glance at the hostile army ranged along their edge was enough to convince him that his envoy, Commius, had failed in his mission. The Britons apparently had changed their minds and would not accommodate ten thousand Roman soldiers. He was forced to change his plans and find a beach where his men could land and have a better chance to hold a beachhead. But where he did so- which way he turned from the Dover cliffs- is still not known today. 카이사르의 삼단노선이 절벽에 접근하자, 절벽끝을 따라 배치된 호전적인 군대가 보였고 이는 그의 사절인 콤미우스가 그 임무를 실패했다는 것은 자명했다. 브리타니아인은 그들의 마음을 바꾸었고 1만명의 로마군을 받아주지 않을 것이 분명했다. 그는 그의 계획을 바꾸어 그의 병사들이 상륙할 수 있는 해변을 찾고 교두보를 확보할 좋은 기회를 가져야 했다. 그러나 그 장소는 – 도버 절벽에서 어느 방향으로 배를 돌렸는지는 – 오늘날에도 알려지지 않고 있다. The answer depends on the direction of the tide and wind when he abandoned the landing near Dover and ordered his fleet to proceed along the coast. While waiting for the rest of his fleet to arrive, he summoned his officers to his flagship and warned them that because of the uncertainty of seagoing operations they were to carry out his orders instantly and without question. After dismissing them, he waited until mid-afternoon for the eight wind-driven troop transports to reach the coast. Then, he writes, “Both the wind and the tide were now in our favor, so I gave the signal for the anchors to be weighed. We moved on about seven miles and ran the ships ashore on a flat and open beach”(V, 23). 그 답은 그가 도버 근처의 상륙을 포기하고 그의 함대를 해안으로 나가게 명령했을 때 조수와 바람의 방향에 달려있다. 그의 나머지 함대가 도착하기를 기다리던 중 그는 그의 기함에 장교들을 모아놓고 해군작전의 불확실성 때문에 그들이 그의 명령을 즉시 그리고 의문을 가지지 않고 수행해야 할 것이라고 주의시켰다. 그들을 보낸 후, 그는 오후의 중간까지 8척의 돛으로 가는 병력수송선이 해안에 도착하기를 기다렸다. 그리고 그는 ‘바람과 조수가 모두 유리해졌고, 나는 닻을 올리라는 신호를 보냈다. 우리는 7마일 정도를 가서 평평하고 펼쳐진 해안가로 배들을 몰았다’ (5권, 문단23). Since the mid-nineteenth century, historians and archaeologists have argued about the direction of the tide and wind that Caesar found favorable on that summer afternoon in 55BC. They have pored over almanacs and tide tables, and consulted astronomers, meteorologists, hydrographers and veteran Channel sailors. Because the offshore winds and Channel currents can vary so dramatically from hour to hour, it is necessary to know the precise day and time that he found himself off the cliffs of Dover. 17세기 중반 이후로 역사학자와 고고학자들은 카이사르가 기원전 55년 여름날 오후에 유리하다고 말한 조수와 바람의 방향에 대해 논란을 벌여왔다. 그들은 연대표와 조수기록지를 연구했고, 천문학자, 기상학자, 수로학자와 영불해협을 항해하는 경험많은 선원들에게 의견을 구했다. 해안의 바람과 해협의 해류는 시간마다 극적으로 다르기 때문에 그가 도버 절벽가에 있었던 정확한 일자와 시간을 아는 것이 필요하다. It was the astronomer Edmond Halley, identifier of the comet that bears his name, who made the first calculation of the date. Caesar writes that his cavalry transports at last set out from Gaul on the fourth day after his own arrival in Britain, and that there was a full moon on the night the Romans sighted them from their camp on the beach. In a paper read before the Royal Society in 1691, Halley announced that the full moon observed by Caesar’s army occurred some hours before dawn on the morning of August 31, 55 BC, by the modern calendar. This would have put Caesar at Dover on the morning of the 27th. However, even this date is disputed because it is not clear from Caesar’s narrative how he counted the days, or at what time the cavalry transports were eventually seen. To complicate the issue, the direction of the current varies at different distances from the shore, and it is not known how far offshore Caesar’s fleet was anchored. 이 일자를 최초로 계산한 이는 그의 이름 딴 혜성의 발견자인 에드먼드 헬리였다. 카이사르는 그의 기병 수송선이 마침내 그가 브리타니아에 도착한지 4일째 되는 날 갈리아로부터 출발했고 해변의 진영으로부터 로마병사들이 이를 목격한 것이 야간에 보름달이 뜬 때였다고 쓰고 있다. 1691년 왕립협회 앞에서 읽혀진 한 논문에서 헬리는 카이사르의 군대가 목격한 보름달은 현대의 달력으로 기원전 55년 8월 31일의 오전으로 동트기 몇시간 전이라고 주장했다. 이는 27일 아침에 카이사르가 도버에 도착했다는 것이다. 그러나 이 날조차 논란이 많은데 카이사르의 설명에서 그가 날자를 어떻게 셌고 어느 시간에 기병수송선이 마침내 보였다는 것이 명확하지 않기 때문이다. 이를 더 복잡하게 하는 것은 해안에서 떨어진 거리마다 해류의 방향이 변한다는 것인데, 카이사르의 함대가 닻을 내린 곳이 해안에 얼마나 떨어져 있었는지는 알 수 없다. The results of these inquiries are mixed, but the prevalent opinion today is that the tide and wind carried Caesar’s fleet northward around the cliffs along the jutting edge of Kent, called the South Foreland. From there it was only a few miles to a gently sloping beach of shingle between what is now the site of Walmer Castle and the town of Deal. Supporting this conclusion is the fact that the coastline seven miles southwest of Dover is mostly marshy land, unsuitable for landing boats. Further, the geography in northeastern Kent is more easily reconciled with Caesar’s later recorded movements. 이러한 조사들의 결과는 다양하나, 오늘날 대체적인 의견은 조수와 바람이 카이사르의 함대를 북쪽으로 날라 남 포어랜드라 불리는 켄트주의 돌출한 끝을 따라 있는 절벽 부근으로 보냈다는 것이다. 그곳으로부터 현재의 월머 성채와 딜 마을 사이에 있는 부드럽게 경사진 큰자갈 해변까지는 수 마일 떨어져 있다. 북동부 도버 남서쪽의 7마일 가량의 해안선은 대부분 뻘로서 배가 상륙하기에는 적합하지 않다는 사실도 이러한 결론에 부합한다. 또한, 북동 켄트의 지형은 이후 카이사르의 기록된 움직임과도 쉽게 맞아떨어진다. Between Kingsdown at the northern edge of the Dover cliffs and Sandown Castle to the north of Deal there is today a five-mile stretch of flat and open beach. It is composed of shingle- stones the size of small eggs worn smooth by the action of the waves. The rolling hills behind this stretch of coast are now the sites of several of the country’s finest golf courses. In the sixteen century, Henry VIII built castles at Walmer, Deal and Sandown to protect his boat against the same sort of invasion that Caesar mounted more than fifteen hundred years earlier. After being undermined by the sea, Sandown Castle was demolished in 1859; the other two are presently museums. 도버 절벽의 북쪽 끝에 있는 킹스타운과 딜 북쪽의 샌다운 성채 사이에 현재 5마일가량 길이의 평평하고 펼쳐진 해변이 있다. 이는 큰자갈(shingle) - 작은 계란 크기의 파도의 작용에 의해 연마된 돌 – 로 구성되었다. 이 해안가의 뒤에있는 둥근 언덕들(구릉)은 현재는 지역의 가장 좋은 몇 개의 골프코스가 있는 장소이다. 16세기에 헨리 8세는 천 5백년이 넘는 이전에 카이사르가 한 침공과 같은 종류의 공격으로부터 그의 선박을 보호하기 위해 월마와 딜 그리고 샌타운에 성채를 건설했다. 바다물에 마모된 끝에 샌다운 성채는 1859년 파괴되었고; 다른 두개는 현재는 박물관이 되었다. In recent centuries Deal’s reputation has rested on fishing and smuggling, but today it is a pretty seaside resort catering to the tourist and retirement trade. The townspeople are satisfied that it was here that the first ferocious battle took place between Roman and Briton. In 1946, an even two thousand years after the event, they erected a plaque on the beach to commemorate it. 최근 몇 세기동안 딜은 수산업과 밀수로 유명했으나 오늘날에는 관광과 은퇴자를 위한 산업에 종사하는 작은 해변의 휴양지이다. 마을사람들은 그곳이 로마군과 브라타니아군이 최초로 맹렬한 전투를 벌인 곳이라는 데 만족한다. 1946년 사건이 일어난 지 2천년이 지난 이후 이를 기념하기 위해 그들은 해안에 기념판을 세웠다.
Posted on: Mon, 08 Dec 2014 06:32:53 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015