5.6 sannyasas tu maha-baho duhkham aptum ayogatah yoga-yukto - TopicsExpress



          

5.6 sannyasas tu maha-baho duhkham aptum ayogatah yoga-yukto munir brahma na cirenadhigacchati SYNONYMS sannyasah--the renounced order of life; tu--but; maha-baho--O mighty-armed one; duhkham--distress; aptum--afflicts one with; ayogatah--without devotional service; yoga-yuktah--one engaged in devotional service; munih--a thinker; brahma--the Supreme; na cirena--without delay; adhigacchati--attains. TRANSLATION Unless one is engaged in the devotional service of the Lord, mere renunciation of activities cannot make one happy. The sages, purified by works of devotion, achieve the Supreme without delay. 5.7 yoga-yukto visuddhatma vijitatma jitendriyah sarva-bhutatma-bhutatma kurvann api na lipyate SYNONYMS yoga-yuktah--engaged in devotional service; visuddha-atma--a purified soul; vijita-atma--self-controlled; jita-indriyah--having conquered the senses; sarva-bhuta--to all living entities; atma-bhuta-atma--compassionate; kurvan api--although engaged in work; na--never; lipyate--is entangled. TRANSLATION One who works in devotion, who is a pure soul, and who controls his mind and senses, is dear to everyone, and everyone is dear to him. Though always working, such a man is never entangled. 5.8 & 5.9 naiva kincit karomiti yukto manyeta tattva-vit pasyan srnvan sprsan jighrann asnan gacchan svapan svasan pralapan visrjan grhnann unmisan nimisann api indriyanindriyarthesu vartanta iti dharayan SYNONYMS na--never; eva--certainly; kincit--anything; karomi--I do; iti--thus; yuktah--engaged in the divine consciousness; manyeta--thinks; tattva-vit--one who knows the truth; pasyan--seeing; srnvan--hearing; sprsan--touching; jighran--smelling; asnan--eating; gacchan--going; svapan--dreaming; svasan--breathing; pralapan--talking; visrjan--giving up; grhnan--accepting; unmisan--opening; nimisan--closing; api--in spite of; indriyani--the senses; indriya-arthesu--in sense gratification; vartante--let them be so engaged; iti--thus; dharayan--considering. TRANSLATION A person in the divine consciousness, although engaged in seeing, hearing, touching, smelling, eating, moving about, sleeping and breathing, always knows within himself that he actually does nothing at all. Because while speaking, evacuating, receiving, opening or closing his eyes, he always knows that only the material senses are engaged with their objects and that he is aloof from them. 5.10 brahmany adhaya karmani sangam tyaktva karoti yah lipyate na sa papena padma-patram ivambhasa SYNONYMS brahmani--the Supreme Personality of Godhead; adhaya--resigning unto; karmani--all works; sangam--attachment; tyaktva--giving up; karoti--performs; yah--who; lipyate--is affected; na--never; sah--he; papena--by sin; padma-patram--lotus leaf; iva--like; ambhasa--in the water. TRANSLATION One who performs his duty without attachment, surrendering the results unto the Supreme God, is not affected by sinful action, as the lotus leaf is untouched by water.
Posted on: Fri, 27 Sep 2013 19:22:01 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015