[And said], "If you do good, you do good for yourselves; and if - TopicsExpress



          

[And said], "If you do good, you do good for yourselves; and if you do evil, [you do it] to yourselves." Then when the final promise came, [We sent your enemies] to sadden your faces and to enter the temple in Jerusalem, as they entered it the first time, and to destroy what they had taken over with [total] destruction. Jika kamu berbuat baik (berarti) kamu berbuat baik bagi dirimu sendiri dan jika kamu berbuat jahat, maka (kejahatan) itu bagi dirimu sendiri, dan apabila datang saat hukuman bagi (kejahatan) yang kedua, (Kami datangkan orang-orang lain) untuk menyuramkan muka-muka kamu dan mereka masuk ke dalam mesjid, sebagaimana musuh-musuhmu memasukinya pada kali pertama dan untuk membinasakan sehabis-habisnya apa saja yang mereka kuasai.
Posted on: Mon, 02 Sep 2013 02:58:35 +0000

Trending Topics



yle="min-height:30px;">
Hansa & Prafulllll-DICTIONARY Enjoyyyyyyyyyyyyyyyyyyy.. ultimate
Q pling g suka kalo ada org mau ikut urusan org aplgi tnya2
fast online money transfers
Nepal ma chamkeko Raw barz dekhera India le garyo Rap battle! Ra
TO ALL HEALTH CARE PROVIDERS !!! BLS and ACLS. 4,900Php Only
WINNING DEBATES FOR DUMMIES: A Guide for Muslims to win and debate
The Work By Adam Bull Once I had completed some of the basic
رسالة من مصدر بالجيش اوعوا تفتكروا

Recently Viewed Topics




© 2015