CAN CAN – ĐIỆU NHẢY CAN CAN ( WRITER : ARTURO - TopicsExpress



          

CAN CAN – ĐIỆU NHẢY CAN CAN ( WRITER : ARTURO VIVANTE) “A husband arranges a secret meeting with a woman and is surprised by the outcome” “MỘT NGƯỜI CHỒNG THU XẾP 1 CUỘC HẸN BÍ MẬT VỚI 1 NGƯỜI PHỤ NỮ VÀ KẾT QUẢ THẬT BẤT NGỜ” He didn’t often leave the house for more than the few minutes it took him to go to the post office or to a store, but spent his time hanging around, doing odds jobs – Mr Fix-it, his wife called him – and also, though not nearly enough of it, painting – which he made his living from. ANH TA KHÔNG THƯỜNG RỜI KHỎI NHÀ LÂU NHƯ ĐI ĐẾN BƯU ĐIỆN HAY ĐẾN 1 CỬA HÀNG, NHƯNG CŨNG DÙNG THỜI GIAN CHO VIỆC LA CÀ, HAY LÀM NHỮNG VIỆC KỲ QUẶC – NGÀI SỬA CHỮA, VỢ ANH THƯỜNG GỌI ANH THẾ – VÀ DĨ NHIÊN DÙ KHÔNG GẦN NHƯ ĐỦ, CẢ SƠN SỬA NHÀ CỬA – ĐIỀU ANH LÀM TRONG CUỘC SỐNG HẰNG NGÀY. - All right - his wife said brightly, as though he were doing her a favor. As a matter of fact, she didn’t really like him to leave; she felt safer with him at home, and he helped look after the children, especially the baby. - ỔN THÔI – VỢ ANH NÓI MỘT CÁCH RẠNG RỠ, KHI ANH ĐANG CỐ LÀM THIỆN CHÍ. THÀNH THẬT MÀ NÓI THÌ, CÔ KHÔNG THỰC SỰ THÍCH ANH RA KHỎI NHÀ; CÔ CẢM THẤY AN TOÀN HƠN KHI CÓ ANH Ở NHÀ, VÀ ANH CÓ THỂ GIÚP CÔ DÒM CHỪNG LŨ TRẼ, ĐẶC BIỆT LÀ ĐỨA SƠ SINH. - You’re glad to be rid of me, aren’t you? – he said. - EM SẼ RẤT VUI KHI ĐƯỢC GIẢI THOÁT KHỎI ANH, ĐÚNG KHÔNG CƯNG? – ANH NÓI. - Uh, huh – she said with a smile that suddenly made her look very pretty, someone to be missed. - UH, … - CÔ NÓI VỚI MỘT NỤ CƯỜI MÀ NÓ CHỢT KHIẾN CÔ TRỞ NÊN TRÔNG RẤT XINH ĐẸP, MỘT AI ĐÓ ĐÃ BỎ QUA ĐIỀU NÀY. She didn’t ask him where he was going for his drive. She wasn’t the least bit inquisitive, though jealous she was in silent, subtle ways. CÔ KHÔNG HỎI ANH ĐỊNH LÁI XE ĐI ĐÂU. CÔ CŨNG KHÔNG TỪNG TÒ MÒ, DÙ CÓ GHEN TUÔNG, CÔ CŨNG VẪN IM LĂNG, KHÔNG CHÚT BIỂU HIỆN NÀO. As he put his coat on, he watched her. She was in the living room with their elder daughter. “Do the can – can, mother,” the child said, at which she held up her skirt and did the can – can, kicking her legs up high in his direction. KHI ANH KHOÁT ÁO KHOÁT, ANH NHÌN CÔ. CÔ ĐANG Ở TRONG PHÒNG KHÁCH VỚI ĐỨA CON GÁI LỚN. “NHẢY ĐIỆU CAN CAN, MẸ ƠI!”, ĐỨA BÉ NÓI, VÀ CÔ KÉO VÁY LÊN VÀ ĐÃ NHẢY ĐIỆU CAN CAN, ĐÁ CHÂN LÊN CAO TRƯỚC MẮT ANH. He wasn’t simply going out for a drive, as he had said, but going to a café, to meet Sarah, whom his wife knew nothing but did not suspect, and with her go to a house on a lake his wife knew nothing about – a summer cottage to which he had the key. ANH KHÔNG ĐƠN GIẢN LÀ LÁI XE ĐI DẠO, NHƯ ANH ĐÃ NÓI, NHƯNG ĐI ĐẾN QUÁN CAFÉ LÀ ĐỂ GẶP SARAH, NGƯỜI MÀ VỢ ANH KHÔNG QUEN BIẾT, NHƯNG CŨNG KHÔNG HOÀI NGHI, VÀ SẼ CÙNG CÔ ẤY ĐẾN NGÔI NHÀ BÊN HỒ MÀ VỢ ANH CŨNG KHÔNG BIẾT GÌ VỀ NGÔI NHÀ NÀY – MỘT NGÔI KIẾN TRÚC BẰNG TRANH, MÀ CƠ BÀN LÀ ANH CÓ CHÌA KHÓA NHÀ. - Well, good-bye – he said. - ANH ĐI ĐÂY! – ANH NÓI. - Bye – She called back, still dancing. - CHÀO ANH – CÔ NÓI VỚI LẠI TRONG KHI VẪN ĐANG NHẢY. This wasn’t the way a husband expected his wife – whom he was about to leave at home to go to another woman – to behave at all, he thought. He expected her to be sewing or washing, not doing the can – can, for God’s sake. Yes, doing something uninteresting and unattractive, like darning children’s clothes. ĐÂY KHÔNG PHẢI LÀ CÁCH MỘT NGƯỜI CHỒNG CHỜ ĐỢI Ở VỢ ANH TA – NGƯỜI MÀ ANH CHỈ MUỐN RỜI KHỎI NHÀ ĐỂ GẶP NGƯỜI PHỤ NỮ KHÁC – ĐỂ CÙNG ĂN Ở VỚI NHAY, ANH NGHĨ. ANH CHỜ ĐỢI CHO CÔ MAY MẶC HAY GIẶT ỦI, KHÔNG PHẢI LÀ NHẢY ĐIỆU CAN CAN, MỤC ĐÍCH CỦA CHÚA. VÂNG, LÀM MỌI THỨ TRỞ NÊN NHÀM CHÁN VÀ KHÔNG CHÚT HẤP DẪN, NHƯ MẠNG LẠI ÁO QUẦN CHO CON CÁI. She had no stockings on, no shoes, and her legs looked very white and smooth, secret, as though he had never touched them or come near them. He feet, swing up and down high in the air, seemed to be nodding to him. She held her skirt bunched up, attractively. Why was she doing that of all times now? He lingered. Her eyes had mockery in them, and she laughed. The child laughed with her as she danced. She was still dancing as he left the house. CÔ KHÔNG CÓ BÍT TẤT DÀI, KHÔNG GIẦY, VÀ CHÂN CÔ THÌ RẤT TRẮNG VÀ TRƠN MƯỢT, BÍ MẬT, DÙ ANH CHƯA BAO GIỜ CHẠM VÀO CHÚNG HAY CẢ KHI ĐẾN GẦN CHÚNG. CHÂN ANH NHẢY LÊN, VÀ HẠ XUỐNG VỚI CÁI CÚI ĐẦU CHÀO. CÔ GIỮ TÚM CÁI VÁY KÉO LÊN, KHIÊU GỢI. TẠI SAO CÔ LẠI LÀM ĐIỀU ĐÓ LÚC NÀY? ANH CHẦN CHỪ. MẮT ANH CÓ CÁI NHÌN CHẾ NHẠO, VÀ CÔ ĐÃ CƯỜI LỚN. LŨ TRẺ CŨNG CƯỜI VỚI MẸ CHÚNG KHI MẸ CHÚNG NHẢY. CÔ VẪN NHẢY KHI ANH ĐÃ RỜI KHỎI NHÀ. He thought of the difficulties he had had arranging this rendezvous – going out to a call box; phoning Sarah at her office( she was married, too); her being out; his calling her again; the busy signal; the coin falling out of sight, his opening the door of the phone box in order to retrieve it; at last getting her on the line; her asking him to call again next week, finally setting a date. ANH NGHĨ THẬT KHÓ KHĂN ĐỂ ANH THU XẾP NƠI HẸN NÀY – ĐI RA NGOÀI RỒI CHUI VÀO CÁI QUẦY ĐIỆN THOẠI CÔNG CỘNG GỌI SARAH KHI CÔ Ở VĂN PHÒNG ( CÔ ẤY CŨNG ĐÃ CÓ GIA ĐÌNH); CÔ KHÔNG NGHE MÁY, ANH GỌI CÔ LẦN NỮA, TÍN HIỆU BẬN; ĐỒNG XU RƠI KHỎI, ANH MỞ CỬA BƯỚC RA KHỎI QUẦY ĐIỆN THOẠI CÔNG CỘNG ĐỂ LẤY NÓ, CUỐI CÙNG CŨNG GỌI ĐƯỢC CÔ ẤY, CÔ BẢO ANH GỌI LẠI TUẦN TỚI, SẮP ĐẶT LẠI CUỘC HẸN LẦN CUỐI. Waiting for her at the café, he surprised himself hoping that she wouldn’t come. The appointment was at three. It was now ten past. Well, she was often late. He looked at the clock, and at the picture window for her car. A car likes hers, and yet not hers-no luggage rack on it. The smooth hardtop gave him a peculiar pleasure. Why? It was 3:15 now. Perhaps she wouldn’t come. No, if she was going to come at all, this was the most likely time for her to arrive. Twenty past. Ah, now there was some hope. Hope? How strange he should be hoping for her absence. Why had he made the appointment if he was hoping she would miss it? He didn’t know why, but simpler, simpler if she didn’t come. Because all he wanted now was to smoke that cigarette, drink that cup of coffee for the sake of them, and not to give himself something to do and he wished he could go for a drive, free and easy, as he had said he would. But he waited, and at 3:30 she arrived. “I had almost given up hope”, he said. ĐỢI CÔ Ở QUÁN CAFÉ, ANH CHỢT NGẠC NHIÊN VÌ BẢN THÂN ANH KHÔNG MONG CÔ TỚI. CUỘC HẸN LÀ LÚC 3 GIỜ. ĐÃ QUÁ 10 PHÚT. TỐT THÔI, CÔ ẤY LUÔN TRỄ. ANH NHÌN ĐỒNG HỒ, VÀ HÌNH ẢNH NGOÀI CỬA SỔ LÀ XE CÔ ẤY. MỘT CÁI XE NHƯ XE CÔ ẤY, VÀ CHƯA PHẢI LÀ CÔ – KHÔNG CÓ HÀNH LÝ MÁNG TRÊN XE. MUI XE TRỐNG TRƠN KHIẾN ANH THÍCH THÚ KỲ LẠ. TẠI SAO? BÂY GIỜ ĐÃ 3:15. CÓ LÃ CÔ SẼ KHÔNG ĐẾN. KHÔNG, NẾU CÔ KHÔNG ĐỊNH ĐẾN, LẦN NÀY LÀ THẬT, VÌ CÔ ĐÃ ĐẾN. HƠN 20 PHÚT. AH, BÂY GIỜ CÓ QUÁ NHIỀU HY VỌNG. HY VỌNG Ư? ANH NÊN HY VỌNG CÔ ẤY VẮNG MẶT MỘT CÁCH THẬT PHỦ PHÀNG. TẠI SAO ANH LẠI HẸN CÔ NẾU ANH ĐANG HY VỌNG CÔ SẼ LỖI HẸN? ANH KHÔNG BIẾT TẠI SAO, NHƯNG ĐƠN GIẢN HƠN, ĐƠN GIẢN HƠN HẾT LÀ CÔ ĐÃ KHÔNG ĐẾN. BỞI VÌ TẤT CẢ NHỮNG GÌ ANH MUỐN BÂY GIỜ LÀ HÚT MỘT ĐIỀU THUỐC, UỐNG HẾT TÁCH CAFÉ ĐÓ, VÀ KHÔNG CÓ GÌ ĐỂ ANH LÀM VÀ ANH ƯỚC ANH CÓ THỂ LÁI XE, TỰ DO VÀ DỄ DÀNG, NHƯ ANH ĐÃ NÓI VỚI VỢ. NHƯNG ANH ĐÃ ĐỢI, VÀ 3:30 THÌ CÔ ĐẾN” ANH LUÔN HY VỌNG EM ĐẾN”, ANH NÓI VỚI CÔ. They drove to the house on the lake. As he held her in his arms he couldn’t think of her; for the life of him he coundn’t. HỌ LÁI XE ĐẾN NGÔI NHÀ BÊN HỒ. KHI ANH GIỮ CÔ TRONG VÒNG TAY ANH, ANH KHÔNG THỂ NGHĨ VỀ CÔ, VÌ CUỘC SỐNG CỦA ANH LÀ… ANH KHÔNG THỂ. - What are you thinking about? – she said afterwards, sensing his detachment. - ANH ĐANG NGHĨ GÌ THẾ? – CÔ NÓI VỚI LẠI ĐẰNG SAU KHI ĐANG TRONG VÒNG TAY ANH, CẢM GIÁC ANH ĐANG NỚI LỎNG TAY DẦN. For a moment he didn’t answer, then he said “You really want to know what I was thinking of?” ANH KHÔNG TRẢ LỜI, SAU MỘT LÚC, ANH ĐÃ NÓI “ EM THẬT SỰ MUỐN BIẾT ANH ĐANG NGHĨ GÌ SAO?” - Yes – she said, a little anxiously. - VÂNG – CÔ NÓI VỚI CHÚT LO ÂU. He suppressed a laugh, as though what he was going to tell her was too absurd or silly “I was thinking of someone doing the can – can”. ANH BỖNG NHIÊN CƯỜI LỚI, KHI NGHĨ VỀ CÁI ĐIỀU ANH ĐỊNH NÓI VỚI CÔ THÌ RẤT LỒ BỊCH VÀ NGỚ NGẨN “ ANH ĐANG NGHĨ ĐẾN MỘT NGƯỜI ĐANG NHẢY ĐIỆU CAN CAN” - Oh – she said, reassured – For a moment I was afraid you were thinking of your wife. - OH – CÔ NÓI, KHẲNG ĐỊNH LẠI – TRONG MỘT LÚC EM ĐÃ CÓ LO LẮNG RẰNG ANH ĐANG NGHĨ ĐẾN VỢ ANH.
Posted on: Mon, 30 Sep 2013 04:30:17 +0000

Recently Viewed Topics




© 2015