COMENTARIO BIBLICO ADVENTISTA SALMO 104 INTRODUCCIÓN.- - TopicsExpress



          

COMENTARIO BIBLICO ADVENTISTA SALMO 104 INTRODUCCIÓN.- EL Sal. 103 canta las maravillas de Dios reveladas en su compasión y ternura, y el Sal. 104 exalta las maravillas de la creación divina. Ambos salmos son similares en la exuberancia de expresión. En el 104 el poeta canta espontáneamente el deleite que le producen las obras de la creación. El escritor, con entonación y lenguaje poético, y no científico, engrandece las obras de la creación; pero deja siempre vislumbrar en ésta a su Creador. Este salmo tiene una vivacidad y movimiento extraordinarios. Las figuras se agolpan para describir la creación. Por esta razón es un poema que difícilmente será superado en la literatura. Con razón se ha dicho que bien valdría la pena estudiar hebreo durante diez años solamente para leer este salmo en el idioma original. En la Nota Adicional, al final del salmo, se estudia la opinión, según la cual el autor de este salmo se habría inspirado en un himno egipcio. 1. Bendice. Este, como el Sal. 103, comienza con una alabanza (ver com. Sal. 103:1). Vestido. Sal . 93:1 ; 8: 5. 2. Se cubre. Se representa a Dios como si estuviera envuelto en un manto de luz. La luz esconde, pero también revela (Juan 1: 49; 1 Juan 1: 5). Los vers. 2-4 se pueden comparar con la obra de los dos primeros días de la creación, cuando Dios creó la luz y el firmamento para reemplazar con ellos la oscuridad y el caos (Gén. 1: 3-8). Como una cortina. Isa. 40: 22. 3. Establece sus aposentos. Heb. altas moradas. Una figura poética (cf. Sal. 18: 1 1; Amós 9: 6). Nubes. Ver Isa. 19: 1. Las alas del viento. Sal. 18: 10. 4. Hace a los vientos sus mensajeros. Este pasaje señala el poder que tiene Dios sobre el mundo natural y la forma como emplea los elementos para cumplir su voluntad. En Heb.1: 7 se cita este versículo y se lo usa para mostrar cómo los ángeles son inferiores a Dios porque él los emplea como mensajeros y ellos le están sujetos. A pesar de que el griego de la LXX (Sal. 104: 4) y del NT (Heb. 1: 7) tienen las mismas palabras (salvo las dos últimas), la traducción de la mayoría de las versiones señala claramente la diferencia entre los dos pasajes. No se trata, como algunos lo sugieren, de una cita mal usada, sino de un texto tan rico que permite más de una idea. La sintaxis hebrea permite traducir: Hace a los vientos sus mensajeros o hace mensajeros a los vientos. Por otra parte, tanto en el hebreo como en el griego, dos palabras claves tienen un significado doble. La misma palabra (Heb. malak ; Gr. ággelos ) significa mensajero y ángel. Una misma palabra (Heb. rúaj ; Gr. pnéuma ) significa viento, aliento y espíritu. Los traductores han captado los dos sentidos y han traducido de dos modos diferentes, haciendo resaltar, dentro del contexto, las ideas diferentes pero complementarias de este texto. 5. Cimientos. El salmista poéticamente describe la tierra como si descansara sobre un cimiento firme (Job 38: 4-6; cf. Job 26: 7), quizá para destacar la estabilidad de la creación de Dios. Compárese la obra de la primera parte del tercer día de la creación (Gén. 1: 9, 10) con los vers. 5-9. 6. La cubriste. Establézcase un paralelo entre la sencilla declaración hecha en prosa en Gén. 1: 9, 10 y la descripción poética de los vers. 6-8. 8. Subieron los montes. Una viva descripción de la forma en que Dios separó las aguas de la tierra seca y determinó los contornos de la tierra. 9. Les pusiste término. Ver Job 26: 8- 10; 38:8-11. 10. Envía las fuentes. Se trata el tema con primorosos detalles poéticos que realzan el amante cuidado del Creador. 13. Desde sus aposentos. Vers. 3; Sal. 147: 8. Dios riega la tierra con la lluvia así como con las corrientes de agua. 14. Hierba. Heb. eseb . Esta voz aparece en Gén. 1: 11, 12, 29, 30. Para el servicio del hombre. O, para la labranza del hombre. Cf. 1 Crón. 27: 26; Neh. 10: 37. 15. El vino. Ver com. Deut. 14: 26. 16. Se llenan de savia. Heb. son empapados, o son satisfechos, quizá con agua. 18. Conejos. Heb. shafan , probablemente tejones (ver com. Lev.11: 5). 19. Luna. La descripción de la noche precede a la del día. Compárese el relato de la creación de los astros (Gén. 1: 14-19) con los vers. 19-23. Los tiempos. Cf. Gén. 1: 14. Véase un estudio del calendario lunar hebreo en t. 11, págs. 115-120. 20. Pones las tinieblas. Una apropiada descripción de la noche en el bosque, cuando los animales salvajes furtivamente buscan su presa. La descripción culmina (vers. 21) con el león, rey de los animales (cf. Sal. 17: 12; 58: 6). 22. Se recogen. Los animales silvestres se ocultan cuando el sol aparece. 23. Hasta la tarde. El día es el tiempo señalado para la labor del hombre. 24. Cuán innumerables. Como si ya no pudiera contener más su alabanza al contemplar la creación, el salmista se detiene para 876 pronunciar palabras de admiración por la sabiduría del Creador. 25. Mar. El poeta continúa el relato de la creación y menciona los animales marinos (Gén. 1: 20-22). Innumerables. Desde el animal más diminuto de las profundidades hasta el leviatán del vers. 26. 26. Naves. Una pincelada con sabor humano. Esta es la única mención que se hace en este salmo de alguna creación debida a la habilidad humana. Leviatán. Ver com. Job 41:1. 27. Esperan. Sal. 145: 15. 29. Hálito. Cf Sal. 146: 4. Al polvo. Gén. 3: 19. 30. Espíritu. Heb. rúaj (ver com. Sal. 31: 5). 33. Cantaré. El salmista no sólo desea que Dios se regocije en lo que ha creado, sino que también desea cantar la alabanza de su Creador mientras viva. Esta es una cadena sin fin de gozo universal (DTG 12). 34. Mi meditación. Cf. Sal. 19: 14. 35. Aleluya. Esta palabra aparece aquí por primera vez en los salmos. Este hebraísmo se ha convertido en una interjección corriente en el lenguaje de plegaria y alabanza (Sal. 105: 45; 106: 1,48; etc.). NOTA ADICIONAL DEL SALMO 104 Iknatón o Ijnatón, faraón del siglo XIV, es conocido como el rey hereje porque abjuró de los muchos dioses de Egipto, e introdujo una fugaz forma de monoteísmo cuando proclamó a Atón como único dios del país (ver t. II, págs. 21, 22). En ese tiempo alguien -quizá el mismo rey- compuso un himno en honor de Atón, el disco solar, como supremo y único dios de la creación. Como ese himno contiene ciertas ideas y expresiones que también aparecen en el Sal. 104, muchos eruditos bíblicos han pensado que el autor de este salmo plagió el himno egipcio dedicado a Atón y, modificado, lo aplicó a su propio Dios. Debe admitirse que hay cierto parecido tanto en las ideas como en las expresiones de ambos himnos, y que es posible que el himno a Atón, o parte del mismo, se hubiera conocido fuera de las fronteras de Egipto durante el reinado de Iknatón. Sin embargo, no hay razón para que el estudiante de la Biblia deje de creer que el Sal. 104 es una obra original. Las razones para creer en la originalidad de este salmo son: (1) los paralelos son pocos: de las 149 líneas que hay en una traducción del himno de Atón, sólo 17 tienen algunos paralelos con el Sal. 104 (J. H. Breasted, Dawn of Conscience , [Amanecer de la conciencia], 1933, págs. 281-286); (2) los paralelos no son tan parecidos como pretenden los que insisten que el Sal. 104 se basa en el himno a Atón; (3) la religión de Atón fue considerada como herejía en Egipto después del colapso del movimiento de Iknatón, alrededor del año 1350 AC, y es muy probable que el himno a Atón, que no se usó más, hubiera sido totalmente olvidado al cabo de poco tiempo; por lo cual es muy poco probable que un autor hebreo lo hubiera conocido en Palestina varios siglos más tarde; (4) todo poeta que alabe a su dios como creador, con toda seguridad empleará ilustraciones, expresiones, figuras y palabras similares a las del Sal. 104 o del himno a Atón. Por lo tanto, puede considerarse como probable que ambos himnos -el Sal. 104 y el himno a Atón- sean originales. COMENTARIOS DE ELENA G. DE WHITE 1-34 3JT 267 5 PP 24 5-12 PR 98 10, 12 Ed 114 13,14 CMC 19; FE 414 14 COES 157 14, 15 PR 98 18 CN 57; Ed 113 20,21 PP 108 24 Ed 95,100; MC 320 24-28 PR 98 27 3T 228 27, 28 PP 108 27-30 Ed 127 33,34 MC 68
Posted on: Tue, 19 Nov 2013 05:07:36 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015