Daniel 9:21 Do angels fly? Daniel 9:21 Yea, whiles I was - TopicsExpress



          

Daniel 9:21 Do angels fly? Daniel 9:21 Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, BEING CAUSED TO FLY SWIFTLY, touched me about the time of the evening oblation. We know from other Scriptures that angels DO fly and have wings. And I saw another angel FLY in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth... Revelation 14:6. See also Isaiah 6:2 and Ezekiel 1:6. Being caused to fly swiftly or flying swiftly is the reading of Wycliffe 1395, Coverdale 1535, the Great Bible 1540, Matthews Bible 1549, tghe Geneva Bible 1587, the Revised Version 1881, Darby, Youngs literal 1898 being caused to fly swiftly, the ASV 1901 (the predecessor to the NASB), the Jewish Publication Society Bible (JPS) 1917 - being caused to fly swiftly, the Complete Jewish Bible 1998, Hebrew Names Version, the Judaica Press Tanach - approached me IN SWIFT FLIGHT, the NKJV 1982, NIV 1984-2011, RSV, NRSV 1989, ESV 2001 -2011 - came to me in swift flight, the Douay-Rheims, St. Joseph NAB, New Jerusalem bible 1985, the Brentons copy of the Greek Septuagint, Lamsas translation of the Syriac Peshitta, and the Modern Greek Bible - πετων ταχεως με ηγγισε = FLYING SWIFTLY he drew near to me. Numerous foreign language Bible also read flying swiftly including the Italian Diodati 1649 - volò ratto, La Nuova Diodati 1991 and the Italian Nuova Riveduta of 2006 - mandato con rapido volo, the Spanish Sagradas Escrituras 1569, Reina Valera 1909-1995, the Spanish Reina Valera Gómez 2010 - volando con presteza, the French Martin 1744, Louis Segond 2007 and the French Ostervald 1996 - volant promptement and the Portuguese Almeida Actualizada - veio voando rapidamente However the NASB, Holman Standard and Dan Wallace and companys NET version say: Gabriel CAME TO ME IN MY EXTREME WEARINESS - nothing about being caused to fly. Not quite the same, is it? Dan Wallace and companions NET reads: the man Gabriel, whom I had seen previously in a vision, was approaching me IN MY STATE OF EXTREME WEARINESS... He then footnotes: The Hebrew expression בִּיעָף מֻעָף (mu’af bi’af) is very difficult. The issue is whether the verb derives from עוּף (’uf, “to fly”) or from יָעַף (ya’af, “to be weary”). Many ancient versions and modern commentators take the first of these possibilities and understand the reference to be to the swift flight of the angel Gabriel in his coming to Daniel. The words more likely refer to the extreme weariness, not of the angel, but of Daniel. The new International Standard Version just omits the phrase and says: Gabriel the man of God whom I had seen in the previous vision, APPEARED to me about the time of the evening offering. The 2011 Common English Bible also omits the Hebrew phrase, saying: the man Gabriel APPROACHED me at the time of the evening offering. Then it footnotes: Or approached me IN SWIFT FLIGHT at the time of the evening offering; Heb uncertain And one independent translation, called The Orthodox Jewish Bible of 2011, has the angel Gabriel being weary and tired in flight and not Daniel. It reads: Gavriel, whom I had seen in the chazon in the beginning, BEING CAUSED TO FLY IN WEARINESS, reached me about the time of the minchat erev. Once again we see the two Bible agnostic mantras exposed as being false - #1. We need to go to the Hebrew to get the real meaning. and #2. By comparing several versions we get a better idea of what the passage means. My advice - Stick with the King James Holy Bible and you will never go wrong.
Posted on: Sat, 26 Oct 2013 18:03:33 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015