Das ist mir zu mühsam. Mir wäre das nicht zu mühsam. ► Kjo me - TopicsExpress



          

Das ist mir zu mühsam. Mir wäre das nicht zu mühsam. ► Kjo me është e mundimshme. Mua nuk do te me ishte kjo e mundimshme Das ist mir zu langweilig. Mir wäre das nicht zu langweilig. ► Kjo me është e mërzitshme. Mua nuk do te me ishte kjo e mundimshme Interessiert dich das nicht? Doch, interessieren würde mich das schon. ► A nuk te intereson kjo? Po po, kjo do te me interesonte. Reizt dich das nicht? Doch, reizen würde mich das schon. ► A nuk te tërheq kjo? Po, kjo do te me tërheqtë Hilft dir das nicht? Doch, helfen würde mir das schon. ►A nuk te ndihmon kjo ty? Po po, kjo do te me ndihmonte Nützt dir das nicht? Doch nützen würde mir das schon. ►A nuk te nevojitet kjo? Po, po , kjo do te me kishte nevoitur Ärgert dich das nicht? Doch, ärgern würde mich das schon. ► A nuk te nervozon ty kjo. Po, po kjo do te me nervozonte. Ich kann nicht bleiben. Ich wünschte, du könntest bleiben. ► Nuk mund te rrijë. Unë kisha dashur, sikur te kishe mundur te qëndrosh Ich darf nicht mitkommen. Ich wünschte, du dürftest mitkommen. ► Mua nuk me lejohet te vije. Do te kisha dashur, sikur ty te lejohej te vish Ich muss arbeiten. Ich wünschte, du bräuchtest nicht zu arbeiten. ►Unë duhet te punoj. Unë do te dëshiroja, qe ti të mos duhej te punosh Ich kann nicht anrufen. Ich wünschte, du könntest anrufen. ► Nuk mund te thirri. Do te dëshiroja, qe ti mund te thirresh Ich muss zu Hause bleiben. Ich wünschte, du bräuchtest nicht zu Hause zu bleiben ►Me duhet te qëndroj në shtëpi. Kisha dashur, qe ti të mos duhej te qëndrosh ne shtëpi Haben Sie kein Interesse? Doch, Interesse hätte ich schon. ► A nuk keni interes? Po, po, do te kisha interes Können Sie nicht mitkommen? Doch, mitkommen könnte ich schon. ► A nuk mundeni te vini? Po, po do te mundesha te vij Lässt sich das nicht machen? Doch, machen ließe sich das schon. ► A nuk mund te behet kjo? Po, po kjo do te ishte bere. Brauchen Sie kein Geld? Doch, Geld bräuchte ich schon. ► A nuk ju nevojiten parat? Po,po parat do te me ishin nevojitur Sind Sie nicht daran interessiert? Doch, interessiert daran wäre ich schon. ► A nuk jeni i interesuar për ketë? Po, po do te isha i interesuar për këtë. Hast du einen Vorschlag? Ja, einen Vorschlag hätte ich schon. ►A ke ndonjë propozim? Po, po një propozim do ta kisha patur. Weißt du einen Weg? Ja, einen Weg wüsste ich schon. ► A e din ti ndonjë rruge? Po, një rruge do ta kisha ditur Siehst du eine Möglichkeit? Ja, eine Möglichkeit sähe ich schon. ►A e sheh ndonjë mundësi. Po, një mundësi do ta kisha pare Gibt es eine Lösung? Ja, eine Lösung gäbe es schon. ► A ka ndonjë zgjedhje? Po, do te kishte një zgjedhje. Geht es in einer Stunde? Ja, in einer Stunde ginge es schon. ► A bëne për një ore (ne një ore)? Po, për një ore do te bënte. Würdest du kommen, wenn du könntest? Ja, wenn ich könnte, würde ich kommen. ► A do te kishe ardhur, sikur te mundeshe? Po, sikur te mundesha, do te kisha ardhur Würdest du bleiben, wenn du dürftest? Ja, wenn ich dürfte, würde ich bleiben. ►A do te kishe qëndruar, sikur te te lejohej? Po, sikur te me lejohej, do te qëndroja. Würdest du mitgehen, wenn du Zeit hättest? Ja, wenn ich Zeit hätte, würde ich mitgehen ► A do te kisha ardhur, sikur te kishe kohe? Po , sikur te kisha kohe, do te kisha ardhur Würdest du mitfahren, wenn du frei hättest? Ja, wenn ich frei hätte, würde ich mitfahren ► A do te kishe udhëtuar me ne / ata, sikur ta kishe te lirë? Po, sikur ta kisha te lirë, do te kisha udhëtuar me ju / ata Würdest du reisen, wenn du Geld hättest? Ja, wenn ich Geld hätte, würde ich reisen ► A do te kishe udhëtuar, sikur te kishe para? Po, sikur te kisha para do te kisha udhëtuar · Gab es Topfen früher ►A ka pasur “Topfen” përpara Verschiedene Generationen ► Gjenerata te ndryshme 3 Woche vergehen so schnell ► 3 jave kalojnë aq shpejt · Nachdem Sie gegessen haben ► Pasi te keni ngrenë · Verzeihung, der Herr (da) sucht Sie. ► Me falni, ai zotëria po ju kërkon juve · Bald wird mir besser gehen. ► Se shpejti do te bej ma mirë · Die Schweizer sind pünktlich. ► Zvicerranet jane te sakt/te pёrpiket · Wer sucht ihn / sie ► Kush e kërkon · Sie ist auf Urlaub ► Ajo ka shkuar ne pushim · Falls du an diesem Wohnungstausch interessiert bist, lass es mich wissen ► Ne qofte se je i interesuar ne ketë ndërrim te banesave, me lajmëro · Als ich nach Wien gekommen bin, habe ich kein Wort Deutsch gekannt ► Kur kam ardhur ne Vjene, nuk e kam ditur asnjë fjale gjermanisht · Ich danke Ihnen für Ihr Interesse an Sprachreisen ► Ju falënderohem për interesin tuaj ne ‚udhëtimet gjuhësore’ (udhëtime për ta mësuar gjuhen) · Ich habe gerade Ihre Anzeige in der Zeitung gelesen ►sapo e lexova njoftimin tuaj ne gazete. · Ich freue mich, dass Sie mir so ein günstiges Angebot machen können ►Gezohem, qe keni mundësin te me ofroni një ofertë kaq te përshtatshme (te lirë) · Ich interessiere mich für einen Deutschkurs für Erwachsene. Als Zusatzangebot wünsche ich mir ein abwechslungsreiches Sportprogramm ► Unë jam i interesuar për një kurse te gjermanishtes për te rritur. Dhe si ofertë shtese kisha dëshiruar një program te larmishëm sportiv · Ich bin 21 Jahre alt und kann schon ziemlich gut Deutsch. ►Jam 21 vjeçar dhe flas goxha mirë gjermanishten. · Können Sie mir, bitte, mitteilen, ob Sie auch Kurse für Erwachsene haben, wo man auch reiten oder segeln oder Ähnliches machen kann. ► A mundeni te më informoni, se a ofroni kurse për te rritur, ku është e mundur edhe me kalëruar ose me lundruar · Ich würde mich freuen, wenn Sie Interesse an meinem Angebot hätten ►Do te me gëzonte, sikur ju te kishit interesim ne ofertën time · Alles Liebe! ► Gjitha te mirat! · In der letzten Ausgabe Ihrer Zeitung (Zeitschrift Ihres Magazins) diskutierten Sie die Frage….► Ne numrin e fundit te gazetës tuaj (revistës, magazinës) e diskutuat pyetjen.... · In Ihrer Zeitschrift las ich unlängst einen Artikel ….► (Para ca ditësh) Para pak kohesh lexova ne gazetën tuaj një artikull.... · In letzter Zeit liest man immer häufiger über das Thema ….► Ne kohet e fundit çdo here e me shumë mund te lexohet për kete teme..... · Meiner Meinung nach….. ► Sipas mendimit tim... · Ich bin der Meinung, dass…. ► Unë ja i / e mendimit, qe… · Ich möchte dazu folgendes sagen …. ► Për ketë unë dua te them kështu... · Wir müssen uns dagegen wehren, dass …. ►Ne duhet te mbrohemi, qe... · Argumente dafür ►Argumente për këtë · Einige Gründe sprechen dafür, dass….►Disa arsye/shkaqe flasin për ketë, qe.. · Ein weiterer Gesichtspunkt ist…. ►Njё Pikëvështrim tjetër është... · Argumente dagegen ►Argumente kundër · Zwar ist es richtig, dass…Aber ► Është e vërtetë, qe...por · Anschließend Zusammenfassen ► (Për ta përmbledhur) · Und ein Fazit ziehen ► Dhe për ta përmbledhur · Man kann festhalten, dass … ► Mundet me u than, qe..... · Man sollte schließlich zu einem Kompromiss kommen ► Me ne fund duhej te vihej deri te një Kompromis Ich kann auch etwas dazu beitragen ►Edhe unë mundem me kontribuar diÇka ( participua) Wir sind sehr gescheit ► Ne jemi shumë te mençur Als ich nach Wien gekommen bin, konnte ich kein bisschen Deutsch ► Kur kam ardhur ne Vjene nuk kam ditur aspak gjermanisht Früher habe ich nie Deutsch gelernt. Ich habe gehört, dass die deutsche Sprache schwer ist, aber ich glaube ich schaffe es schon ► Me herët kurrë nuk kam mësuar Gjermanisht. Kam dëgjuar, se gjuha gjermane është gjuhë e vështirë, por besoj se do te ja dale Ich interessiere mich für ein Einbettzimmer ► Unë jam i interesuar për një dhome një krevateshe Ok, dann sehen wir uns am 10. Januar ► Ne rregull pra shihemi me 10 Janar P.S. Vergiss nicht deine Freundin mitzunëhmen! Sie ist auch eingeladen. ►Mos harro ta merresh shoqen tende! Edhe ajo ёshtё e ftuar. Ich war so beschäftig. Ich habe viel zu tun gehabt. Weißt du was? Am Montag, dieser Woche habe ich die Prüfung gehabt und ich habe sie bestanden. Ich bin sehr froh, dass ich es schaffen konnte. Am 10. Januar ist mein Geburtstag. Ich werde 25 Jahre alt und ich habe etwas geplant. Ich will meinen Geburtstag feiern. Ich bin bei Sokol gewesen und ich habe mit ihm ausgemacht, dass wir bei ihm feiern können. Er hat eine große Wohnung und es ist besser da zu feiern Viele Leute wollen ein mal im Ausland gewesen sein, aber dieses Glück haben nicht alle ► Shumë njёrëz dëshirojne, te kene qene një here jashtë vendit, por këtë fat nuk e kanë te gjithë Der Kosovo ist ein kleines Land mit 2,500 Millionen Einwohner und mit eine Fläche von 10,900 Km² (Quadrat Kilometer) ►Kosova ёshtё njё vend i vogel me 2,500 milion banore dhe me njё sipёrfaqe toksore prej 10,900 Km² Viele Einwohner vom Kosovo Wünschen sich eine Arbeit, aber dass ist unmöglich, denn es gibt nicht genug Arbeitsplätze. ►Shumë banaore te Kosoves deshirojne te kene njё punë, por kjo ёshtё e pa mundur, sepse nuk ka vende te mjaftueshme punë. Die Wirtschaftliche Entwicklung im Kosovo ist stehen geblieben. Wegen des Krieges im Jahr 1998 sind Zurzeit die Nato-Truppen Vorort und ich hoffe, dass wir Unabhängig werden und dann wird bestimmt besser werden. ► Zhvillimi ekonomik ne Kosove ka stagnuar. Për shkak te luftës, qe ka qene ne vitin 1989, tani për tani atje janë trupat e Natos, dhe shpresoj, qe se shpejti do ta marrim pavarësinë dhe do te behet me mirë. Wie sieht das in deinem Heimatland aus? ► Si është kjo vendlindjen tuaj? (si duket kjo ne vedlindjen tuaj) Wie ist das in deinem Heimatland? ► Si është kjo ne vendin tuaj? Ungefähr sind 90 % (Prozent) der Bevölkerung Albaner, 7% Serbe, 3% Roma ► Diku rreth 90% e Popullsisë janë Shqiptar, 7% Serb 3% Rom. Ungefähr 20% der Kosovaren leben im Ausland, in Europa, Amerika usw. ► Diku rreth 20% te Shqiptareve jetojnë jashtë vendit ne Evrope, Amerikë dhe kështu me tutje. Im Jahr 1980 cirka 45% der Bevölkerung waren Frauen und 55% Männer ► Ne vitin 1980 rreth 45% e popullsisë ka qene Femra dhe 55% Meshkuj. Im Jahr 1980 haben bis zu 20% der Bevölkerung Zigaretten konsumiert ► Ne vitin 1980 rreth 20% e popullsisë e kanë konsumuar duhanin Im Jahr 1980 ist gestiegen ► Ne viti 1980 është rritur (ka pypur) Im Jahr 1995 stieg wieder bis zu 7% ► Ne vitin 1995 ёshtё rritur deri ne 7 % Der Hauptstadt von Kosovo ist Prishtina, oder? ► Kryeqyteti i Kosovës është Prishtina apo? Was hättest du in deinem Land geändert? ► Çka kishe ndryshuar ne vendin tendë Mehr Produktion als Handeln, denn die Produktion macht eine Land reich. ► Me shumë prodhim se sa Tregti, sepse prodhimi e bene një vend te pasur Mehr Export als Import ► Me shumë eksport se sa import Ohne Korruption und mehr Arbeit ► Pa korrupsion, dhe me shumë punë Ich hoffe, dass Kosovo bald ein neuer Staat von Europa wird ► Shpresoj se Kosova se shpejti do te behet një shtet i ri i Evropës Bei uns ist es etwas anderes als das, was hier steht. ►Te ne është me ndryshe ne krahasim me këtë, çka qëndron këtu Ich betreibe gerne Basketball ► unë luaj me qejf basketball Im Kosovo habe ich für eine Mannschaft in Peja gespielt, Peja ist eine Stadt in der Nähe von da, wo meine Familie wohnt. ► Ne Kosovë kam luajtur për një ekip ne Peje, Peja është një qytet ne afërsi, ku dhe familja ime banon. Das habe ich nicht gewollt ► Këtë nuk e kam dëshiruar Lass mich allein bitte! ► Me le vetëm te lutem! Alle Männer sind Schweine ► Te gjithë meshkujt janë derra Ich wollte dich zum Essen einladen ► Unë desha te ftoj pёr dreke/darke Ich habe diese Woche ganz, ganz tolle Menschen kennen gelernt ► Unë ne këtë jave kam njohur shumë, shumë njёrëz te mirë. Es ist besser, wenn wir ein bisschen üben ►Ёshtё me mirë, nëse ne ushtrojmë pak Eine gute Reise und viel Spaß ► Një udhëtim te mirë dhe shumë kënaqësi Ich wünsche dir (euch, Ihnen) vom ganzen Herzen alles Glück der Welt ►Te deshiroj nga zemra shumë shumë fat. (fatin e gjithe botes) Und was passiert danach ►Dhe çka ndodh mandej Ich habe keine Zeit Deutsch zu lernen, weil ich am Abend viel ausgehe (weil ich oft zu arbeiten habe ► Nuk kam kohe me mësuar Gjermanisht, sepse unë ne mbrëmje dal shpesh (Sepse unë shpesh kam pёr te punuar) Ich habe mich heute Abend um sieben Uhr mit Sokol verabredet. Hast du Lust auch mitzukommen ► Unë e kam lenë Sonte ne Mbrëmje ne ora 7 me Sokolin me u takuar. A ke ti dëshirë me ardhe me ne. Ich bin beim Shaban gewesen und er hat gesagt, dass wir bei ihm in seiner Wohnug, am Freitag feiern können und, dass wir um 14 Uhr da sein müssen. ►Kam qene te Shabani dhe ai ka thene, qe mund te festojm te premten te ai, ne banesen e tij dhe, qe duhet te jemi aty ne ora 14. Ich habe frei bis Freitag und am Donnerstag können wir einen Spaziergang in Wien machen, wenn du es willst ► Unë e kam te lir deri te premten dhe te ejten mundemi ta bejm njё shetitje ne vjene, neqoftese se don ti. Am Freitag fahre ich mit der Straßenbahn von der Albertgasse bis zum Volkstheater und dann holst du mich ab. ► Te premten do te udhetoj me tramvaj prej `Albertgasse` deri tek `Volkstheater` (Teatri popullor) dhe pastaj me merr ti. Ich vermisse dich, aber man kann nichts machen, muss man Geduld haben. Ich hoffe, dass wir uns so schnell wie möglich sehen könnten. ►Ti po me mungon, por nuk mund te bejme asgje, duhet te kemi durim. Shpresoj qe do te shihemi sa me shpejt qe ёshtё e mundur. Ich habe Ihre Anzeige in der Zeitung gelesen. Ich freue mich, dass Sie mir so ein günstiges Angebot machen können. Ich interessiere mich für einen Deutschkurs für Erwachsene. Können Sie mir bitte mitteilen, ob Sie auch Kurse für Erwachsene haben, wo man Reiten lernen kann. Ich bin 21 Jahre alt und ich kann schon ziemlich gut Deutsch. Meine Hobbys sind Basketball und Computer ► Hobit e mi jane basketbolli dhe compjuteri. Bitte, schicken Sie mir Ihren Katalog an die oben angegebene Adresse! ►Ju lutem, ma dergoni katakolun tuaj ne adresen e dhene me lart. Bitte, schick mir dein Foto pёr Post! ►Te lutem, ma dergo foton tende pёr poste! Ich hoffe, dass Sie mir ein günstiges Angebot machen. ►Shpresoj, qe do te ma beni njё ofert te pёrshtatshme (te lire) Ich bin der Meinung, dass….►Unë jam i mendimit, qe… Meiner Meinung nach …►Sipas mendimit tim… Ich habe dich gestern beobachtet ► Te kam përcjell dje (Ta kam nduar mëndjen) Haben Sie eigentlich schon einmal darüber nachgedacht ► A keni menduar ndonjëherë për këtë Ich bin der gleichen Meinung, was du gesagt hast ► Unë jam i mendimit te njëjtë, çka ti ke thënë Als erstes will ich mich vorstellen. ► Se pari dëshiroj qe te prezantohem Als erstes will ich mich vorstellen. Ich heiße Kujtim Morina. Ich komme aus dem Kosovo und ich wohne in Wien im achten Bezirk. In Wien bin ich seit acht Monaten. Als ich nach Wien gekommen bin, habe ich kein bisschen Deutsch gekonnt, aber jetzt kann ich schon eine Menge. Früher habe ich gehört, dass die deutsche Sprache schwer ist, aber ich hoffe, dass ich es schon schaffen kann. Im Kosovo habe ich an der Wirtschafsuniversität von Prishtina diplomiert, in Richtung Management und Informatik. Zurzeit lerne ich die deutsche Sprache und ich hoffe, dass ich in Wien ein paar Semester studieren kann. Im Kosovo wollen alle Leute, die ich gekannt habe, einmal im Ausland gewesen sein ► Ne Kosove te gjithë njёrëzit te cilët i kam njohur, dëshirojn te kene qene një here jashtë vendit Was hast du im Kosovo gemacht? ► Çka ke bere ti ne Kosove? Was machst du in Wien? ► Çka bene ti ne Vjene? Was hättest du dafür geplant ► Çka kishe planifikuar ti për këtë Ich würde lieber in der Stadt wohnen, als auf dem Land ► Unë do te kisha jetuar me më qejfe ne qytet se sa ne fashat Das Leben in einer Wohnung ….► Jeta ne një banese… Das Leben in einem Haus, ist es besser als in einer Wohnung, weil man mehr Platz hat und einen Garten auch ► Jeta ne një shtëpi është me e mirë se sa ne një banese, sepse ka ma shumë vend dhe një kopsht po ashtu. Die Lehrerinnen, die uns gelernt haben, waren sehr nett und wir haben viel von ihnen gelernt ►Mesuaeset, qe na kanë mësuar neve ishin shumë te zellshme dhe ne kemi mësuar shumë nga ato. Ich bin Ihnen sehr dankbar ► Ju jam mirënjohës Eine gute Reise und viel Spaß ► Një udhëtim te mirë dhe shumë kënaqësi Ich wünsche dir viel Erfolg ► Te dëshiroj shumë sukses Ich freue mich für euch (dich, Ihnen) ► Unë gëzohem për ju (pёr ty / pёr ju) Vielen Dank für die Einladung, ich würde gerne kommen, aber leider ist es nicht möglich, weil ich keine Zeit habe / (weil ich einen Termin habe) ► Faleminderit shumë për ftesën, do te kisha ardhur me dëshirë, por nuk është e mundur, sepse nuk kam kohe/ (sepse e kam njё termin. Vielen Dank für die Einladung, ich nehme gerne Ihre Einladung an und werde pünktlich da sein ► Faleminderit shumë për ftesën, e marr me qejfe ftesën tuaj dhe do te jem ne kohe aty. Ich wollte dir danken für Alles, was du für mich getan hast. Du bist der beste Freund auf der ganzen Welt, Ich hoffe, dass auch ich was für dich tun kann. ► Desha qe te falënderona për te gjitha, çka ti për mua ke bere, shpresoj, qe edhe unë do te mund te beje diÇka pёr ty. Du hast mir beigestanden ► Ti me ke qëndrua pran Ich vermisse dich sehr ► Po me merr malli shumë për ty Ich habe dich vermisst ► Me ka pas marr malli për ty Ich hoffe, dass wir uns so schnell wie möglich sehen können ► Unë shpresoj, qe ne do te shihemi sa me shpejt qe është e mundur Ich liebe dich vom ganzen Herzen, ich vermisse dein Lachen ► Te dua me gjithë zemër, me ka marr malli për qeshjen tende Ich wünschte, du wärest auch hier, bei mir ► Kisha dashur, qe edhe ti te ishe ketu, pran meje. Ich habe die Prüfung gehabt und es war nicht so schwer. Wir sollten einen Brief schreiben und ein Teil Grammatik ► Unë e kam pasur provim dhe nuk ka qene shumë i vështirë, ne ёshtё dashur me shkrua një letër dhe një pjese gramatikë Die Prüfung war in vier Teilen geteilt: Leseverstehen, Hör verstehen, Grammatik und einen Brief schreiben. ► Provimi ishte ne katër pjesë i ndar: Me lexuar dhe kuptuar, me dëgjuar dhe kuptuar, gramatikë dhe me shkruar një letër. Dieses Mal war etwas besonderes ► Kësaj radhe ishte diçka e veçant Ich kann dir helfen, was du brauchst ► Unë mundem te ndihmoj ty, çka te kesh nevojë. Wir hören von einander morgen ► Ne dëgjohemi me njёri tjetrin nesër Ich brauche noch ein Semester und dann habe ich die Abschlussprüfung. Und dann muss ich mich an der Universität anmelden und mit dem Studium anfangen. Ich freue mich darauf ► Unë gëzohem për këtë Ich denke daran ► Unë mendoj për këtë Was meinst du damit ► Çka mendon ti me këtë Ich will nach Mallorca reisen. Ich würde gerne Ende Juli fahren.
Posted on: Fri, 05 Jul 2013 23:07:20 +0000

Trending Topics




© 2015