English+ Arabic Content ﻲﻓ ﻪﻠﻟﺍ ﻢﻫﺪﺼﻗ - TopicsExpress



          

English+ Arabic Content ﻲﻓ ﻪﻠﻟﺍ ﻢﻫﺪﺼﻗ ﻦﻳﺬﻟﺍ ـﻤﻫ ﻦﻣ ﻪﻠﻟﺍ ﻢﻛﺎﻬﻨﻳﻻ :ﻰﻟﺎﻌﺗ ﻪﻟﻮﻗ ﺮﻴﻏ ﻰﻟﺇ ﻥﺎﺴﺣﻹﺍ ﻦﻣ ﺝﺮﺣ ﻻ ﺍﻮﻧﻮﻜﻳ ﻻﺃ ﻁﺮﺸﺑ ﻦﻴﻤﻠﺴﻤﻟﺍ ، ﻦﻴﻤﻠﺴﻤﻟﺍ ﺀﺍﺪﻌﺑ ﻦﻴﻓﻭﺮﻌﻣ ، ﺎﻨﻴﻠﻋ ﺎﻨﺋﺍﺪﻋﺃ ﺓﺪﻋﺎﺴﻣ ﻭﺃ : ﻪﻠﻟﺍ ﻪﻤﺣﺭ ﺮﻴﺜﻛ ﻦﺑﺍ ﻝﺎﻗ ﻥﺎﺴﺣﻹﺍ ﻦﻋ ﻢﻛﺎﻬﻨﻳ ﻻ : ﻱﺃ" ﻢﻜﻧﻮﻠﺗﺎﻘﻳ ﻻ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﺓﺮﻔﻜﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻔﻌﻀﻟﺍﻭ ﺀﺎﺴﻨﻟﺎﻛ ، ﻦﻳﺪﻟﺍ ﻲﻓ : ﻱﺃ (ْﻢُﻫﻭُّﺮَﺒَﺗ ْﻥَﺃ) ، ﻢﻬﻨﻣ ﺍﻮُﻄِﺴْﻘُﺗَﻭ) ﻢﻬﻴﻟﺇ ﺍﻮﻨﺴﺤﺗ َﻪَّﻠﻟﺍ َّﻥِﺇ) ﺍﻮﻟﺪﻌﺗ : ﻱﺃ (ْﻢِﻬْﻴَﻟِﺇ (َﻦﻴِﻄِﺴْﻘُﻤْﻟﺍ ُّﺐِﺤُﻳ " ﻲﻓ ﻦﻴﻤﻴﺜﻋ ﻦﺑﺍ ﺦﻴﺸﻟﺍ ﻝﺎﻗﻭ ) ﺓﺮﻘﺒﻟﺍ ﺓﺭﻮﺳ ﺮﻴﺴﻔﺗ 2/294 : ( ، ﻩﺮﺑ ﻦﻣ ﺱﺄﺑ ﻼﻓ ﺮﻓﺎﻜﻟﺍ ﺎﻣﺃﻭ" ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻁﺮﺸﺑ ﻪﻴﻟﺇ ﻥﺎﺴﺣﻹﺍﻭ ﻢﻟﻭ ، ﺎﻨﻨﻳﺩ ﻲﻓ ﺎﻨﻧﻮﻠﺗﺎﻘﻳ ﻻ ﻦﻤﻣ ﺏﺎﺜﻳﻭ ؛ ﺎﻧﺭﺎﻳﺩ ﻦﻣ ﺎﻧﻮﺟﺮﺨﻳ ﻰﻟﺇ ﻪﻧﺎﺴﺣﺇ ﻰﻠﻋ ﻢﻠﺴﻤﻟﺍ ، ﺮﺟﺃ ﻚﻟﺫ ﻰﻠﻋ ﻪﻟﻭ ، ﺀﻻﺆﻫ ﺕﺎﻔﺻ ﻦﻣ ﻰﻟﺎﻌﺗ ﻪﻠﻟﺍ ﺮﻛﺫ ﺪﻘﻓ ﻞﻫﺃ ﻢﻫ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﺭﺍﺮﺑﻷﺍ ﻰَﻠَﻋ َﻡﺎَﻌَّﻄﻟﺍ َﻥﻮُﻤِﻌْﻄُﻳَﻭ) : ﺔﻨﺠﻟﺍ (ًﺍﺮﻴِﺳَﺃَﻭ ًﺎﻤﻴِﺘَﻳَﻭ ًﺎﻨﻴِﻜْﺴِﻣ ِﻪِّﺒُﺣ . ًﺍﺮﻓﺎﻛ ﻻﺇ ﻥﻮﻜﻳ ﻻ ﺮﻴﺳﻷﺍﻭ ﻲﻓ ﻪﻠﻟﺍ ﻪﻤﺣﺭ ﻱﻭﻮﻨﻟﺍ ﻝﺎﻗﻭ ) "ﻉﻮﻤﺠﻤﻟﺍ" 6/237 : ( ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﻖﺳﺎﻓ ﻰﻠﻋ ﻕﺪﺼﺗ ﻮﻠﻓ" ﻲﻧﺍﺮﺼﻧ ﻭﺃ ﻱﺩﻮﻬﻳ ﻦﻣ ﺮﻓﺎﻛ ﻪﻴﻓ ﻥﺎﻛﻭ , ﺯﺎﺟ ﻲﺳﻮﺠﻣ ﻭﺃ ﺐﺣﺎﺻ ﻝﺎﻗ . ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﺮﺟﺃ ﻚﻟﺬﻛﻭ : ﻱﺮﻤﻴﺼﻟﺍ ﻝﺎﻗ : ﻥﺎﻴﺒﻟﺍ : ﺔﻟﺄﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩﻭ , ﻲﺑﺮﺤﻟﺍ َﻥﻮُﻤِﻌْﻄُﻳَﻭ) : ﻰﻟﺎﻌﺗ ﻪﻠﻟﺍ ﻝﻮﻗ ًﺎﻤﻴِﺘَﻳَﻭ ًﺎﻨﻴِﻜْﺴِﻣ ِﻪِّﺒُﺣ ﻰَﻠَﻋ َﻡﺎَﻌَّﻄﻟﺍ ﺮﻴﺳﻷﺍ ﻥﺃ ﻡﻮﻠﻌﻣﻭ (ًﺍﺮﻴِﺳَﺃَﻭ ﻲﺑﺮﺣ ..ﻢﻛﺮﻴﻐﻟ ﻩﻮﻤّﻠﻌﻓ ..ﺎﻨﻨﻳﺩ ﻮﻫ ﺍﺬﻫ There is nothing wrong with showing kindness to non-Muslims, so long as they are not known to be hostile towards Muslims or to be helping our enemies against us. Ibn Katheer (may Allah have mercy on him) said: That is, He does not forbid you to treat kindly those disbelievers who are not fighting you because of your religion, such as the women and the weak among them. “deal justly” means to treat them kindly “and kindly” means fairly. Shaykh Ibn ‘Uthaymeen said in his commentary on Soorat al- Baqarah (2/294): With regard to non-Muslims, there is nothing wrong with treating them kindly on condition that they are not among those who are fighting us because of our religion or seeking to drive us from our homes, The Muslim will be rewarded for treating these people kindly. Allah, may He be exalted, stated that one of the attributes of the righteous, who are the people of Paradise, is (interpretation of the meaning): “And they give food, in spite of their love for it (or for the love of Him), to Miskin (poor), the orphan, and the captive” [al-Insaan 76:8] – and the captive cannot be anything other than a non- Muslim. An-Nawawi (may Allah have mercy on him) said in al- Majmoo‘(6/ 237): If you give charity to an evildoer or to a non-Muslim such as a Jew, a Christian or a Magian, that is permissible and there will be reward for that in general terms. The author of al- Bayaansaid: as-Saymari said: The same applies with regard to a non-Muslim who is in a state of war with the Muslims. The evidence for that is the verse in which Allah, may He be exalted, says (interpretation of the meaning): “And they give food, in spite of their love for it (or for the love of Him), to Miskin (poor), the orphan, and the captive” [al-Insaan 76:8], and it is well known that the captive would be a non-Muslim who was in a state of war with the .Muslims
Posted on: Tue, 10 Sep 2013 09:05:29 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015