Eu disse por um ser ou um objeto qualquer, porque existem entre - TopicsExpress



          

Eu disse por um ser ou um objeto qualquer, porque existem entre vós indivíduos que dispensam tesouros de amor que lhes sobejam do coração, aos animais, as plantas, e até mesmo aos objetos materiais. Espécies de misantropos, a se lamentarem da Humanidade em Geral, resistem a tendência natural da alma, que busca em seu redor afeição e simpatia. Rebaixam a lei de amor a condição de um instinto. Mas, façam o que quiserem, não conseguirão sufocar o germe vivaz que Deus depositou em seus corações, no ato da criação. Este germe se desenvolve e cresce com a moralidade e a inteligência e, embora frequentemente comprimido pelo egoísmo, é fonte das santas e doces virtudes que constituem as afeições sinceras e duradouras, e que vos ajudam a transpor o caminho escarpado e árido da existência humana. I have purposely said that affection is given to living creatures and some objects, because amongst you are individuals whose hearts are overflowing upon animals, plants and even material things. These are a kind of misanthropist who, while complaining to themselves about humanity in general and resisting the natural inclinations of their souls, which is to seek sympathy and affection around themselves, they reduce the law of love to the condition of instinct. But no matter what is done, they will not succeed in suffocating the living seed which God deposits within every heart at the moment of creation. This seed will develop and grow, together with morality and intelligence, and although frequently repressed by selfishness, it will become the origin of saintly virtues which produce sincere and lasting affections, which in turn will help in crossing the rugged and arid pathways of human existence.
Posted on: Mon, 02 Sep 2013 04:22:56 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015