Greek Scholars/Professors: I have a question. Im working off a - TopicsExpress



          

Greek Scholars/Professors: I have a question. Im working off a passage in Ephesians and (in 4.19) the word for callous is repeated twice and translated as become and callous. Can someone tell me what literary device is being used by the author that he would repeat apalgeo back-to-back? Im thinking its holds literary significance, but I cant remember. Below is a copy paste of the verse from blueletterbible. Thanks! and they, having become (G524) callous (G524) have given themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity with greediness.
Posted on: Sat, 02 Aug 2014 18:00:30 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015