I got asked to translate properly the song Grândola, Vila Morena - TopicsExpress



          

I got asked to translate properly the song Grândola, Vila Morena that on the 25th April 1974 @00:20AM the song was played over the radio as a signal to the Movement of Armed Forced in the coup against the Fascist state ( Estado Novo/ New State) that had dictated over Portugal between 1933-1974 after the 1st Republic was overthrown in 1926 leading to 48 years of terror. Grândola, Vila Morena would be sung by people in Portugal, Spain, France, Germany, Uruguay, China, Brussels etc. in the last couple of years by protestors against the austerity that affected people all around the world. Song written and performed originally by Zéca Afonso. Grândola, Vila Morena, Land of fraternity, (or brotherhood) Where the people give more orders, Inside you, oh city, Inside you, oh city, Where the people give more orders, Land of fraternity, (or brotherhood) Grândola, Vila Morena In each corner, a friend, In each face, equality, Grândola, Vila Morena, Land of fraternity, (or brotherhood) Land of fraternity, (or brotherhood) Grândola, Vila Morena, In each face, equality, Where the people give more orders In the shade of an Holm oak, That no longer knew its age, Which I swore to keep as a companion, Grândola, at your will, Grândola, at your will, Which I swore to keep as a companion, In the shade of a Holm oak, That no longer knew its age ** If you sleep on democracy, you live in dictatorship. The people united shall never be defeated!!!!
Posted on: Fri, 12 Sep 2014 21:48:20 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015