Lord, you have sent your messengers through the ages To this - TopicsExpress



          

Lord, you have sent your messengers through the ages To this pitiless world They have said ‘Forgive thy enemies,’ they have said ‘Love them– Defeat this bitter hatred that lurks within you’ They are to be revered, they are to be remembered, and yet today, in this terrible hour I have turned them away from my door with polite rejection For I have seen the horror of of insidious malice wreak vengeance On the meek, under cover of this delusive night And witnessed the voice of justice silenced, doomed to weep In the face of tyranny For I have also seen the senseless death of innocent youth maddened by turmoil As they beat their heads in impotent rage against the stony walls of Fate My voice is stilled today, muted lies my flute, This darkness confines My world under a weight of nightmarish proportions That is why I need to ask of you today, Have you forgiven them, Oh Lord, those that make rank the air Do you love them too, those that have darkened the world -- Transltion of TAGOREs poem Prashno (প্রশ্ন) ভগবান, তুমি যুগে যুগে দূত পাঠায়েছ বারে বারে দয়াহীন সংসারে--- তারা বলে গেল `ক্ষমা করো সবে, বলে গেল `ভালোবাসো--- অন্তর হতে বিদ্বেষবিষ নাশো। বরণীয় তারা, স্মরণীয় তার, তবুও বাহির-দ্বারে আজি দুর্দিনে ফিরানু তাদের ব্যর্থ নমস্কারে॥ আমি যে দেখেছি গোপন হিংসা কপটরাত্রি-ছায়ে হেনেছে নিঃসহায়ে। আমি যে দেখেছি--- প্রতিকারহীন, শক্তের অপরাধে বিচারের বাণী নীরবে নিভৃতে কাঁদে। আমি যে দেখিনু তরুণ বালক উন্মাদ হয়ে ছুটে কী যন্ত্রনায় মরেছে পাথরে নিষ্ফল মাথা কুটে॥ কন্ঠ আমার রুদ্ধ আজিকে, বাঁশি সংগীতহারা, অমবস্যার কারা লুপ্ত করেছে আমার ভুবন দুঃসপ্নের তলে। তাই তো তোমায় শুধাই অশ্রুজলে--- যাহারা তোমার বিষাইছে বায়ু, নিভাইছে তব আলো, তুমি কি তাদের ক্ষমা করিয়াছ, তুমি কি বেসেছ ভালো?। COURTESY : animikha.wordpress
Posted on: Fri, 19 Dec 2014 17:38:55 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015