#ManoDayak (English & French translations) #Tinariwen, Album - TopicsExpress



          

#ManoDayak (English & French translations) #Tinariwen, Album Aman Iman, Water is Life (World Village 2007) I come from a tenere well used to sandstorms I take my rest under the shadeless Anna et Tadjart bushes I have never seen enough trees to make a forest My home is the Tamesna: white, naked and empty It affords pasture to neither goat nor cow It is the land of the young camel, who wanders after its mother I come to a tenere which lies to the north of the Bouss A desert which is totally naked Without a single tree, or even a twig And when men travel there, it’s always hot Now I’ve seen something that fills me with joy A Tamashek who’s living well And communicating through a satellite phone Tied to the tree under which he rests The buds fall all around him All of that is thanks to Mano Dayak Moi autrefois j’étais habitant du desert habitué aux tempêtes de sable.. Je suis habité au repos à l’ombre des arbustes Ana et Tadjart Je n’ai jamais connu assez d’arbres pour constituer une forêt Ma terre est le Tamesna* dans sa blanche nudité inhabitée Elle ne peut être pâturages pour vaches et chèvres C’est une Terre pour la chamelle suivie de son chamelon Ce desert qui est au nord de Bouss Un Desert qui est absolument blanc et nu Sans arbres ni secousses Il est toujours chaud quand les hommes le traversent Cest maintenant que je vois ce qui me réjouit: Un Touareg juste vivant Pour exprimer sa vision grace au téléphone satellite Sur l’arbre sous lequel il se repose Les bourgeons tombent autour d’eux Tout cela c’est Mano Dayak qui l’a fait .
Posted on: Sun, 14 Dec 2014 17:22:39 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015