Sri Caitanya Caritamrta Antya Lila Vol 2 ch 6. The Meeting of Sri - TopicsExpress



          

Sri Caitanya Caritamrta Antya Lila Vol 2 ch 6. The Meeting of Sri Caitanya Mahaprabhu and Raghunatha dasa Gosvami A summary of this chapter is given by Bhaktivinoda Thakura in his Amrita-pravaha-bhashya as follows. When Sri Caitanya Mahaprabhu went into transcendental fits of ecstatic love, Ramananda Raya and Svarupa Damodara Gosvami attended to Him and satisfied Him as He desired. Raghunatha dasa Gosvami had been attempting to come to the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu for a long time, and finally he left his home and met the Lord. When Sri Caitanya Mahaprabhu had gone to Santipura on His way to Vrindavana, Raghunatha dasa Gosvami had offered to dedicate his life at the Lord’s lotus feet. in the meantime, however, a Mohammedan official became envious of Hiranya dasa, Raghunatha dasa Gosvami’s uncle, and induced some big official court minister to have him arrested. Thus Hiranya dasa left his home, but by the intelligence of Raghunatha dasa the misunderstanding was mitigated. Then Raghunatha dasa went to Panihati, and, following the order of Nityananda Prabhu, he observed a festival (cida-dadhi-mahotsava) by distributing chipped rice mixed with yogurt. The day after the festival, Nityananda Prabhu gave Raghunatha dasa the blessing that he would very soon attain the shelter of Sri Caitanya Mahaprabhu. After this incident, Raghunatha dasa, with the help of his priest, whose name was Yadunandana Acarya, got out of his house by trickery and thus ran away. Not touching the general path, Raghunatha dasa Gosvami secretly went to Jagannatha Puri. After twelve days, he arrived in Jagannatha Puri at the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu. . Sri Caitanya Mahaprabhu entrusted Raghunatha dasa Gosvami to Svarupa Damodara Gosvami. Therefore another name for Raghunatha dasa Gosvami is Svarupera Raghu, or the Raghunatha of Svarupa Damodara. For five days Raghunatha dasa Gosvami took prasada at the temple, but later he would stand at the Simha-dvara gate and eat only whatever he could gather by alms. Later he lived by taking alms from various chatras, or food distributing centers. When Raghunatha’s father received news of this, he sent some men and money, but Raghunatha dasa Gosvami refused to accept the money. Understanding that Raghunatha dasa Gosvami was living by begging from the chatras, Sri Caitanya Mahaprabhu presented him with His own gunja-mala and a stone from Govardhana Hill. Thereafter, Raghunatha dasa Gosvami used to eat rejected food that he had collected and washed. This renounced life greatly pleased both Svarupa Damodara Gosvami and Sri Caitanya Mahaprabhu. One day Sri Caitanya Mahaprabhu took by force some of the same food, thus blessing Raghunatha dasa Gosvami for his renunciation. . Antya 6.35 TRANSLATION In this way Raghunatha dasa passed one year exactly like a first-class business manager, but the next year he again decided to leave home. . Antya 6.36 ratre uthi’ ekela calila palana dura haite pita tanre anila dhariya . TRANSLATION He got up alone one night and left, but his father caught him in a distant place and brought him back. . Antya 6.37 ei-mate bare bare palaya, dhari’ ane tabe tanra mata kahe tanra pita sane . TRANSLATION This became almost a daily affair. Raghunatha would run away from home, and his father would again bring him back. Then Raghunatha dasa’s mother began speaking to his father. . Antya 6.38 “putra batula’ ha-ila, ihaya rakhaha bandhiya” tanra pita kahe tare nirvinna hana . TRANSLATION “Our son has become mad,” she said. “Just keep him by binding him with ropes.” His father, being very unhappy, replied to her as follows. . Antya 6.39 “indra-sama aisvarya, stri apsara-sama e saba bandhite narileka yanra mana . TRANSLATION “Raghunatha dasa, our son, has opulences like Indra, the heavenly King, and his wife is as beautiful as an angel. Yet all this could not tie down his mind. . Antya 6.40 dadira bandhane tanre rakhiba ke-mate? janma-data-pita nare ‘prarabdha’ khandaite . TRANSLATION “How then could we keep this boy home by binding him with ropes? It is not possible even for one’s father to nullify the reactions of one’s past activities. . Antya 6.41 caitanya-candrera kripa hanache inhare caitanya-candrera ‘batula’ ke rakhite pare?” . TRANSLATION “Lord Sri Caitanya Mahaprabhu has fully bestowed His mercy on him. Who can keep home such a madman of Caitanyacandra?” . Antya 6.42 tabe raghunatha kichu vicarila mane nityananda-gosanira pasa calila ara dine . TRANSLATION Then Raghunatha dasa considered something in his mind, and the next day he went to Nityananda Gosani. . Antya 6.43 panihati-grame paila prabhura darasana kirtaniya sevaka sange ara bahu-jana . TRANSLATION In the village of Panihati, Raghunatha dasa obtained an interview with Nityananda Prabhu, who was accompanied by many kirtana performers, servants and others. . Antya 6.44 ganga-tire vriksha-mule pindara upare vasiyachena——yena koti suryodaya kare . TRANSLATION Sitting on a rock under a tree on the bank of the Ganges, Lord Nityananda seemed as effulgent as hundreds and thousands of rising suns. . Antya 6.45 tale upare bahu-bhakta hanache veshtita dekhi’ prabhura prabhava raghunatha——vismita . TRANSLATION Many devotees sat on the ground surrounding Him. Seeing the influence of Nityananda Prabhu, Raghunatha dasa was astonished. . Antya 6.46 dandavat hana sei padila kata-dure sevaka kahe,——‘raghunatha dandavat kare’ . TRANSLATION Raghunatha dasa offered his obeisances by falling prostrate at a distant place, and the servant of Nityananda Prabhu pointed out, “There is Raghunatha dasa, offering You obeisances.” . Antya 6.47 suni’ prabhu kahe,——“cora dili darasana aya, aya, aji tora karimu dandana” . TRANSLATION Hearing this, Lord Nityananda Prabhu said,“You are a thief. Now you have come to see Me. Come here, come here. Today I shall punish you!” . Antya 6.48 prabhu bolaya, tenho nikate na kare gamana akarshiya tanra mathe prabhu dharila carana . TRANSLATION The Lord called him, but Raghunatha dasa did not go near the Lord. Then the Lord forcibly caught him and placed His lotus feet upon Raghunatha dasa’s head. . Antya 6.49 kautuki nityananda sahaje dayamaya raghunathe kahe kichu hana sadaya . TRANSLATION Lord Nityananda was by nature very merciful and funny. Being merciful, He spoke to Raghunatha dasa as follows. . Antya 6.50 “nikate na aisa, cora, bhaga’ dure dure aji lag panachi, dandimu tomare . TRANSLATION “You are just like a thief, for instead of coming near, you stay away at a distant place. Now that I have captured you, I shall punish you. . Antya 6.51 dadhi, cida bhakshana karaha mora gane” suni’ anandita haila raghunatha mane . TRANSLATION “Make a festival and feed all My associates yogurt and chipped rice.” Hearing this, Raghunatha dasa was greatly pleased. . Antya 6.52 sei-kshane nija-loka pathaila grame bhakshya-dravya loka saba grama haite ane . TRANSLATION Raghunatha dasa immediately sent his own men to the village to purchase all kinds of eatables and bring them back. . Antya 6.53 cida, dadhi, dugdha, sandesa, ara cini, kala saba dravya anana caudike dharila . TRANSLATION Raghunatha dasa brought chipped rice, yogurt, milk, sweetmeats, sugar, bananas and other eatables and placed them all around. . Antya 6.54 ‘mahotsava’-nama suni’ brahmana-sajjana asite lagila loka asankhya-ganana . TRANSLATION As soon as they heard that a festival was going to be held, all kinds of brahmanas and other gentlemen began to arrive. Thus there were innumerable people. . Antya 6.55 ara gramantara haite samagri anila sata dui-cari holna tanha anaila . TRANSLATION Seeing the crowd increasing, Raghunatha dasa arranged to get more eatables from other villages. He also brought two to four hundred large, round earthen pots. . Antya 6.56 bada bada mrit-kundika anaila panca sate eka vipra prabhu lagi’ cida bhijaya tate . TRANSLATION He also obtained five or seven especially large earthen pots, and in these pots a brahmana began soaking chipped rice for the satisfaction of Lord Nityananda. . Antya 6.57 .eka-thani tapta-dugdhe cida bhijana ardheka chanila dadhi, cini, kala diya . TRANSLATION In one place, chipped rice was soaked in hot milk in each of the large pots. Then half the rice was mixed with yogurt, sugar and bananas. . Antya 6.58 ara ardheka ghanavrita-dugdhete chanila canpa-kala, cini, ghrita, karpura tate dila . TRANSLATION The other half was mixed with condensed milk and a special type of banana known as canpa-kala. Then sugar, clarified butter and camphor were added. . Antya 6.59 dhuti pari’ prabhu yadi pindate vasila sata-kundi vipra tanra agete dharila . TRANSLATION After Nityananda Prabhu had changed His cloth for a new one and sat on a raised platform, the brahmana brought before Him the seven huge pots. . Antya 6.60 cabutara-upare yata prabhura nija-gane bada bada loka vasila mandali-racane . TRANSLATION On that platform, all the most important associates of Sri Nityananda Prabhu, as well as other important men, sat down in a circle around the Lord. . Antya 6.61 ramadasa, sundarananda, dasa-gadadhara murari, kamalakara, sadasiva, purandara . TRANSLATION Among them were Ramadasa, Sundarananda, Gadadhara dasa, Murari, Kamalakara, Sadasiva and Purandara. Antya 6.62 dhananjaya, jagadisa, paramesvara-dasa mahesa, gauridasa, hoda-krishnadasa . TRANSLATION Dhananjaya, Jagadisa, Paramesvara dasa, Mahesa, Gauridasa and Hoda Krishnadasa were also there. . Antya 6.63 .uddharana datta adi yata nija-gana upare vasila saba, ke kare ganana? . TRANSLATION Similarly, Uddharana Datta Thakura and many other personal associates of the Lord sat on the raised platform with Nityananda Prabhu. No one could count them all. PURPORT The devotees mentioned herein are described by Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura in his Anubhashya. For further information one may consult the following references in the Adi-lila. Ramadasa—Chapter Ten, texts 116 and 118, and Chapter Eleven, texts 13 and 16. Sundarananda—11.23, Gadadhara dasa—10.53, His full name is Murari Caitanya dasa, and he is a personal associate of Nityananda Prabhu. Thus one should consult Chapter Eleven, text 20. Kamalakara—11.24. Sadasiva—11.38. Purandara—11.28. Dhananjaya—11.31. Jagadisa—11.30. Paramesvara—11.29. Mahesa—11.32. Gauridasa—11.26. Hoda Krishnadasa—11.47. Uddharana Datta Thakura—11.41. . Antya 6.64 suni’ pandita bhattacarya yata vipra aila manya kari’ prabhu sabare upare vasaila . TRANSLATION Hearing about the festival, all kinds of learned scholars, brahmanas and priests went there. Lord Nityananda Prabhu honored them and made them sit on the raised platform with Him. . Antya 6.65 dui dui mrit-kundika sabara age dila eke dugdha-cida, are dadhi-cida kaila . TRANSLATION Everyone was offered two earthen pots. In one was put chipped rice with condensed milk and in the other chipped rice with yogurt. . Antya 6.66 ara yata loka saba cotara-talane mandali-bandhe vasila, tara na haya ganane . TRANSLATION All the other people sat in groups around the platform. No one could count how many people there were. . Antya 6.67 ekeka janare dui dui holna dila dadhi-cida dugdha-cida, duite bhijaila . TRANSLATION Each and every one of them was supplied two earthen pots—one of chipped rice soaked in yogurt and the other of chipped rice soaked in condensed milk. . Antya 6.68 kona kona vipra upare sthana na pana dui holnaya cida bhijaya ganga-tire giya . TRANSLATION Some of the brahmanas, not having gotten a place on the platform, went to the bank of the Ganges with their two earthen pots and soaked their chipped rice there. . Antya 6.69 tire sthana na pana ara kata jana jale nami’ dadhi-cida karaye bhakshana . TRANSLATION Others, who could not get a place even on the bank of the Ganges, got down into the water and began eating their two kinds of chipped rice. . Antya 6.70 keha upare, keha tale, keha ganga-tire bisa-jana tina-thani parivesana kare . TRANSLATION Thus some sat on the platform, some at the base of the platform, and some on the bank of the Ganges, and they were all supplied two pots each by the twenty men who distributed the food. . Antya 6.71 hena-kale aila tatha raghava pandita hasite lagila dekhi’ hana vismita . TRANSLATION At that time, Raghava Pandita arrived there. Seeing the situation, he began to laugh in great surprise. . Antya 6.72 ni-sakdi nana-mata prasada anila prabhure age diya bhakta-gane banti dila . TRANSLATION He brought many other kinds of food cooked in ghee and offered to the Lord. This prasada he first placed before Lord Nityananda and then distributed among the devotees. . Antya 6.73 prabhure kahe,——“toma lagi’ bhoga lagaila tumi ihan utsava kara, ghare prasada rahila” . TRANSLATION Raghava Pandita said to Lord Nityananda, “For You, sir, I have already offered food to the Deity, but You are engaged in a festival here, and so the food is lying there untouched.” Antya 6.74 prabhu kahe,——“e-dravya dine kariye bhojana ratrye tomara ghare prasada karimu bhakshana . TRANSLATION Lord Nityananda replied, “Let Me eat all this food here during the day, and I shall eat at your home at night. . Antya 6.75 gopa-jati ami bahu gopa-gana sange ami sukha pai ei pulina-bhojana-range” . TRANSLATION “I belong to a community of cowherd boys, and therefore I generally have many cowherd associates with Me. I am happy when we eat together in a picnic like this by the sandy bank of the river.” . Antya 6.76 raghave vasana dui kundi deoyaila raghava dvividha cida tate bhijaila . TRANSLATION Lord Nityananda made Raghava Pandita sit down and had two pots delivered to him also. There were two kinds of chipped rice soaked in them. . Antya 6.77 sakala-lokera cida purna yabe ha-ila dhyane tabe prabhu mahaprabhure anila . TRANSLATION When chipped rice had been served to everyone, Lord Nityananda Prabhu, in meditation, brought Sri Caitanya Mahaprabhu. . Antya 6.78 mahaprabhu aila dekhi’ nitai uthila tanre lana sabara cida dekhite lagila . TRANSLATION When Sri Caitanya Mahaprabhu arrived, Lord Nityananda Prabhu stood up. They then saw how the others were enjoying the chipped rice with yogurt and condensed milk. . Antya 6.79 sakala kundira, holnara cidara eka eka grasa mahaprabhura mukhe dena kari’ parihasa . TRANSLATION From each and every pot, Lord Nityananda Prabhu took one morsel of chipped rice and pushed it into the mouth of Sri Caitanya Mahaprabhu as a joke. . Antya 6.80 hasi’ mahaprabhu ara eka grasa lana tanra mukhe diya khaoyaya hasiya hasiya . TRANSLATION Sri Caitanya Mahaprabhu, also smiling, took a morsel of food, pushed it into the mouth of Nityananda and laughed as He made Lord Nityananda eat it. . Antya 6.81 ei-mata nitai bule sakala mandale dandana ranga dekhe vaishnava sakale . TRANSLATION In this way Lord Nityananda was walking through all the groups of eaters, and all the Vaishnavas standing there were seeing the fun. . Antya 6.82 ki kariya bedaya,——iha keha nahi jane mahaprabhura darsana pa ya kona bhagyavane . TRANSLATION No one could understand what Nityananda Prabhu was doing as He walked about. Some, however, who were very fortunate, could see that Lord Sri Caitanya Mahaprabhu was also present. . Antya 6.83 tabe hasi’ nityananda vasila asane cari kundi aroya cida rakhila dahine . TRANSLATION Then Nityananda Prabhu smiled and sat down. On His right side He kept four pots of chipped rice that had not been made from boiled paddy. . Antya 6.84 asana diya mahaprabhure tahan vasaila dui bhai tabe cida khaite lagila . TRANSLATION Lord Nityananda offered Sri Caitanya Mahaprabhu a place and had Him sit down. Then together the two brothers began eating chipped rice. . Antya 6.85 dekhi’ nityananda-prabhu anandita haila kata kata bhavavesa prakasa karila . TRANSLATION Seeing Lord Caitanya Mahaprabhu eating with Him, Lord Nityananda Prabhu became very happy and exhibited varieties of ecstatic love. . Antya 6.86 ajna dila,——‘hari bali’ karaha bhojana’ ‘hari’ ‘hari’-dhvani uthi’ bharila bhuvana . TRANSLATION Lord Nityananda Prabhu ordered,“All of you eat, chanting the holy name of Hari.” Immediately the holy names “Hari, Hari” resounded, filling the entire universe. . Antya 6.87 ‘hari’ ‘hari’ bali’ vaishnava karaye bhojana pulina-bhojana sabara ha-ila smarana . TRANSLATION When all the Vaishnavas were chanting the holy names“Hari, Hari” and eating, they remembered how Krishna and Balarama ate with Their companions the cowherd boys on the bank of the Yamuna. . Antya 6.88 nityananda mahaprabhu——kripalu, udara raghunathera bhagye eta kaila angikara . TRANSLATION Sri Caitanya Mahaprabhu and Lord Nityananda Prabhu are extremely merciful and liberal. It was Raghunatha dasa’s good fortune that They accepted all these dealings. . Antya 6.89 nityananda-prabhava-kripa janibe kon jana? mahaprabhu ani’ kara ya pulina-bhojana . TRANSLATION Who can understand the influence and mercy of Lord Nityananda Prabhu? He is so powerful that He induced Lord Sri Caitanya Mahaprabhu to come eat chipped rice on the bank of the Ganges. . Antya 6.90 sri-ramadasadi gopa premavishta haila ganga-tire ‘yamuna-pulina’ jnana kaila . TRANSLATION All the confidential devotees who were cowherd boys, headed by Sri Ramadasa, were absorbed in ecstatic love. They thought the bank of the Ganges to be the bank of the Yamuna. . Antya 6.91 mahotsava suni’ pasari nana-grama haite cida, dadhi, sandesa, kala anila vecite . TRANSLATION When the shopkeepers of many other villages heard about the festival, they arrived there to sell chipped rice, yogurt, sweetmeats and bananas. . Antya 6.92 yata dravya lana aise, saba mulya kari’ laya tara dravya mulya diya tahare khaoyaya . TRANSLATION As they came, bringing all kinds of food, Raghunatha dasa purchased it all. He gave them the price for their goods and later fed them the very same food. . Antya 6.93 kautuka dekhite aila yata yata jana sei cida, dadhi, kala karila bhakshana . TRANSLATION Anyone who came to see how these funny things were going on was also fed chipped rice, yogurt and bananas. . Antya 6.94 bhojana kari’ nityananda acamana kaila cari kundira avasesha raghunathe dila . TRANSLATION After Lord Nityananda Prabhu finished eating, He washed His hands and mouth and gave Raghunatha dasa the food remaining in the four pots. . Antya 6.95 ara tina kundikaya avasesha chila grase-grase kari’ vipra saba bhakte dila . TRANSLATION There was food remaining in the three other big pots of Lord Nityananda, and a brahmana distributed it to all the devotees, giving a morsel to each. . Antya 6.96 pushpa-mala vipra ani’ prabhu-gale dila candana aniya prabhura sarvange lepila . TRANSLATION Then a brahmana brought a flower garland, placed the garland on Nityananda Prabhu’s neck and smeared sandalwood pulp all over His body. . Antya 6.97 sevaka tambula lana kare samarpana hasiya hasiya prabhu karaye carvana . TRANSLATION When a servant brought betel nuts and offered them to Lord Nityananda, the Lord smiled and chewed them. . Antya 6.98 mala-candana-tambula sesha ye achila sri-haste prabhu taha sabakare banti’ dila . TRANSLATION With His own hands Lord Nityananda Prabhu distributed to all the devotees whatever flower garlands, sandalwood pulp and betel nuts remained. . Antya 6.99 anandita raghunatha prabhura ‘sesha, pana apanara gana-saha khaila bantiya . TRANSLATION After receiving the remnants of food left by Lord Nityananda Prabhu, Raghunatha dasa, who was greatly happy, ate some and distributed the rest among his own associates. . Antya 6.100 ei ta’ kahilun nityanandera vihara ‘cida-dadhi-mahotsava’-name khyati yara . TRANSLATION Thus I have described the pastimes of Lord Nityananda Prabhu in relation to the celebrated festival of chipped rice and yogurt. . Antya 6.101 prabhu visrama kaila, yadi dina-sesha haila raghava-mandire tabe kirtana arambhila . TRANSLATION Nityananda Prabhu rested for the day, and when the day ended He went to the temple of Raghava Pandita and began congregational chanting of the holy name of the Lord. . Antya 6.102 bhakta saba nacana nityananda-raya seshe nritya kare preme jagat bhasaya . TRANSLATION Lord Nityananda Prabhu first influenced all the devotees to dance, and finally He Himself began dancing, thus inundating the entire world in ecstatic love. . Antya 6.103 mahaprabhu tanra nritya karena darasana sabe nityananda dekhe, na dekhe anya-jana . TRANSLATION Lord Sri Caitanya Mahaprabhu was observing the dancing of Lord Nityananda Prabhu. Nityananda Prabhu could see this, but the others could not. . Antya 6.104 nityanandera nritya,——yena tanhara nartane upama dibara nahi e-tina bhuvane . TRANSLATION The dancing of Lord Nityananda Prabhu, like the dancing of Sri Caitanya Mahaprabhu, cannot be compared to anything within these three worlds. . Antya 6.105 nrityera madhuri keba varnibare pare mahaprabhu aise yei nritya dekhibare . TRANSLATION No one can properly describe the sweetness of Lord Nityananda’s dancing. Sri Caitanya Mahaprabhu personally comes to see it. . Antya 6.106 nritya kari’ prabhu yabe visrama karila bhojanera lagi’ pandita nivedana kaila . TRANSLATION After the dancing and after Lord Nityananda had rested, Raghava Pandita submitted his request that the Lord take supper. . Antya 6.107 bhojane vasila prabhu nija-gana lana mahaprabhura asana dahine patiya . TRANSLATION Lord Nityananda Prabhu sat down for supper with His personal associates and made a sitting place on His right side for Sri Caitanya Mahaprabhu. . Antya 6.108 mahaprabhu asi’ sei asane vasila dekhi’ raghavera mane ananda badila . TRANSLATION Sri Caitanya Mahaprabhu came there and sat down at His place. Seeing this, Raghava Pandita felt increasing happiness. Raghava Pandita felt increasing happiness. . Antya 6.109 dui-bhai-age prasada aniya dharila sakala vaishnave piche parivesana kaila . TRANSLATION Raghava Pandita brought the prasada before the two brothers and thereafter distributed prasada to all the other Vaishnavas. . Antya 6.110 nana-prakara pitha, payasa, divya salyanna amrita nindaye aiche vividha vyanjana . TRANSLATION There were varieties of cakes, sweet rice and fine cooked rice that surpassed the taste of nectar. There were also varieties of vegetables. . Antya 6.111 raghava-thakurera prasada amritera sara mahaprabhu yaha khaite aise bara bara . TRANSLATION The food prepared and offered to the Deity by Raghava Pandita was like the essence of nectar. Sri Caitanya Mahaprabhu came there again and again to eat such prasada. . Antya 6.112 paka kari’ raghava yabe bhoga lagaya mahaprabhura lagi’ bhoga prithak badaya . TRANSLATION When Raghava Pandita offered the food to the Deity after cooking, he would make a separate offering for Sri Caitanya Mahaprabhu. . Antya 6.113 prati-dina mahaprabhu karena bhojana madhye madhye prabhu tanre dena darasana . TRANSLATION Every day, Sri Caitanya Mahaprabhu would eat at the house of Raghava Pandita. Sometimes He would give Raghava Pandita the opportunity to see Him. . Antya 6.114 dui bhaire raghava ani’ parivese yatna kari’ khaoyaya, na rahe avaseshe . TRANSLATION Raghava Pandita would bring and distribute prasada to the two brothers, feeding Them with great attention. They ate everything, and therefore there were no remnants left. . Antya 6.115 kata upahara ane, hena nahi jani raghavera ghare randhe radha-thakurani . TRANSLATION He brought so many presentations that no one could know them perfectly. Indeed, it was a fact that the supreme mother, Radharani, personally cooked in the house of Raghava Pandita. . Antya 6.116 durvasara thani tenho panachena vara amrita ha-ite paka tanra adhika madhura . TRANSLATION Srimati Radharani received from Durvasa Muni the benediction that whatever She cooked would be sweeter than nectar. (Gopal Champu) That is the special feature of Her cooking. . Antya 6.117 sugandhi sundara prasada——madhuryera sara dui bhai taha khana santosha apara . TRANSLATION Aromatic and pleasing to see, the food was the essence of all sweetness. Thus the two brothers, Lord Caitanya Mahaprabhu and Lord Nityananda Prabhu, ate it with great satisfaction. . Antya 6.118 bhojane vasite raghunathe kahe sarva-jana pandita kahe,——inha pache karibe bhojana’ . TRANSLATION All the devotees present requested Raghunatha dasa to sit down and take prasada, but Raghava Pandita told them,“He will take prasada later.” . Antya 6.119 bhakta-gana akantha bhariya karila bhojana ‘hari’ dhvani kari’ uthi’ kaila acamana . TRANSLATION All the devotees took prasada, filling themselves to the brim. Thereafter, chanting the holy name of Hari, they stood up and washed their hands and mouths. . Antya 6.120 bhojana kari’ dui bhai kaila acamana raghava ani’ paraila malya-candana . TRANSLATION After eating, the two brothers washed Their hands and mouths. Then Raghava Pandita brought fIower garlands and sandalwood pulp and decorated Them. . Antya 6.121 bida khaoyaila, kaila carana vandana bhakta-gane dila bida, malya-candana . TRANSLATION Raghava Pandita offered Them betel nuts and worshiped Their lotus feet. He also distributed betel nuts, flower garlands and sandalwood pulp to the devotees. . Antya 6.122 raghavera kripa raghunathera upare dui bhaiera avasishta patra dila tanre . TRANSLATION Raghava Pandita, being very merciful toward Raghunatha dasa, offered him the dishes with the remnants of food left by the two brothers. . Antya 6.123 kahila,——“caitanya gosani kariyachena bhojana tanra sesha paile, tomara khandila bandhana” . TRANSLATION He said, “Lord Sri Caitanya Mahaprabhu has eaten this food. If you take His remnants, you will be released from the bondage of your family.” . Antya 6.124 bhakta-citte bhakta-grihe sada avasthana kabhu gupta, kabhu vyakta, svatantra bhagavan . TRANSLATION The Supreme Personality of Godhead always resides either in the heart or in the home of a devotee. This fact is sometimes hidden and sometimes manifest, for the Supreme Personality of Godhead is fully independent. . Antya 6.125 sarvatra ‘vyapaka’ prabhura sada sarvatra vasa ihate samsaya yara, sei yaya nasa . TRANSLATION The Supreme Personality of Godhead is all-pervasive, and therefore He resides everywhere. Anyone who doubts this will be annihilated. . Antya 6.126 prate nityananda prabhu ganga-snana kariya sei vriksha-mule vasila nija-gana lana . TRANSLATION In the morning, after taking His bath in the Ganges, Nityananda Prabhu sat down with His associates beneath the same tree under which He had previously sat. . Antya 6.127 raghunatha asi’ kaila carana vandana raghava-pandita-dvara kaila nivedana . TRANSLATION Raghunatha dasa went there and worshiped Lord Nityananda’s lotus feet. Through Raghava Pandita, he submitted his desire. . Antya 6.128 “adhama, pamara mui hina jivadhama! mora iccha haya——pana caitanya-carana . TRANSLATION “I am the lowest of men, the most sinful, fallen and condemned. Nevertheless, I desire to attain the shelter of Sri Caitanya Mahaprabhu. . Antya 6.129 vamana hana yena canda dharibare caya aneka yatna kainu, tate kabhu siddha naya . TRANSLATION “Like a dwarf who wants to catch the moon, I have tried my best many times, but I have never been successful. . Antya 6.130 yata-bara palai ami grihadi chadiya pita, mata——dui more rakhaye bandhiya . TRANSLATION “Every time I tried to go away and give up my home relationships, my father and mother unfortunately kept me bound. Antya 6.131 tomara kripa vina keha ‘caitanya’ na paya tumi kripa kaile tanre adhameha paya . TRANSLATION “No one can attain the shelter of Sri Caitanya Mahaprabhu without Your mercy, but if You are merciful, even the lowest of men ca attain shelter at His lotus feet. . Antya 6.132 ayogya mui nivedana karite kari bhaya more ‘caitanya’ deha’ gosani hana sadaya . TRANSLATION “Although I am unfit and greatly afraid to submit this plea, I nevertheless request You, sir, to be especially merciful toward me by granting me shelter at the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu. . Antya 6.133 mora mathe pada dhari’ karaha prasada nirvighne caitanya pana——kara asirvada” . TRANSLATION “Placing Your feet on my head, give me the benediction that I may achieve the shelter of Sri Caitanya Mahaprabhu without difficulty. I pray for this benediction.” . Antya 6.134 suni’ hasi’ kahe prabhu saba bhakta-gane “ihara vishaya-sukha——indra-sukha-sama . TRANSLATION After hearing this appeal by Raghunatha dasa, Lord Nityananda Prabhu smiled and told all the devotees, “Raghunatha dasa’s standard of material happiness is equal to that of Indra, the King of heaven. . Antya 6.135 caitanya-kripate seha nahi bhaya mane sabe asirvada kara——pauka caitanya-carane . TRANSLATION “Because of the mercy bestowed upon him by Sri Caitanya Mahaprabhu, Raghunatha dasa, although situated in such material happiness, does not like it at all. Therefore let every one of you be merciful toward him and give him the benediction that he may very soon attain shelter at the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu. . Antya 6.136 krishna-pada-padma-gandha yei jana paya brahmaloka-adi-sukha tanre nahi bhaya” . TRANSLATION “One who experiences the fragrance of the lotus feet of Lord Krishna does not even value the standard of happiness available in Brahmaloka, the topmost planet. And what to speak of heavenly happiness? . Antya 6.137 yo dustyajan dara-sutan suhrid-rajyam hridi-sprisah jahau yuvaiva malavad uttama-sloka-lalasah . TRANSLATION “Lord Krishna, the Supreme Personality of Godhead, is offered sublime, poetic prayers by those trying to attain His favor. Thus He is known as Uttamasloka. Being very eager to gain the association of Lord Krishna, King Bharata, although in the prime of youth, gave up his very attractive wife, affectionate children, most beloved friends and opulent kingdom, exactly as one gives up stool after excreting it.’ ” PURPORT This verse is from Srimad-Bhagavatam (5.14.43). . Antya 6.138 tabe raghunathe prabhu nikate bolaila tanra mathe pada dhari’ kahite lagila . TRANSLATION Then Lord Nityananda Prabhu called Raghunatha dasa near Him, placed His lotus feet upon Raghunatha dasa’s head and began to speak. . Antya 6.139 “tumi ye karaila ei pulina-bhojana tomaya kripa kari’ gaura kaila agamana . TRANSLATION “My dear Raghunatha dasa,” He said, “since you arranged the feast on the bank of the Ganges, Sri Caitanya Mahaprabhu came here just to show you His mercy. . Antya 6.140 kripa kari’ kaila cida-dugdha bhojana nritya dekhi’ ratrye kaila prasada bhakshana . TRANSLATION “By His causeless mercy He ate the chipped rice and milk. Then, after seeing the dancing of the devotees at night, He took His supper. . Antya 6.141 toma uddharite gaura aila apane chutila tomara yata vighnadi-bandhane . TRANSLATION “Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, Gaurahari, came here personally to deliver you. Now rest assured that all the impediments meant for your bondage are gone. . Antya 6.142 svarupera sthane toma karibe samarpane ‘antaranga’ bhritya bali’ rakhibe carane . TRANSLATION “Sri Caitanya Mahaprabhu will accept you and place you under the charge of His secretary, Svarupa Damodara. You will thus become one of the most confidential internal servants and will attain the shelter of Sri Caitanya Mahaprabhu. . Antya 6.143 niscinta hana yaha apana-bhavana acire nirvighne pabe caitanya-carana” . TRANSLATION “Being assured of all this, return to your own home. Very soon, without impediments, you will attain the shelter of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu.” . Antya 6.144 saba bhakta-dvare tanre asirvada karaila tan-sabara carana raghunatha vandila . TRANSLATION Lord Nityananda had Raghunatha dasa blessed by all the devotees, and Raghunatha dasa offered his respects to their lotus feet. . Antya 6.145 prabhu-ajna lana vaishnavera ajna la-ila raghava-sahite nibhrite yukti karila TRANSLATION After taking leave of Lord Nityananda Prabhu and then all the other Vaishnavas, Sri Raghunatha dasa consulted secretly with Raghava Pandita. . Antya 6.146 yukti kari’ sata mudra, sona tola-sate nibhrite dila prabhura bhandarira hate . TRANSLATION After consulting with Raghava Pandita, he secretly delivered one hundred gold coins and about seven tolas of gold to the hand of Nityananda Prabhu’s treasurer. . Antya 6.147 tanre nishedhila,——“prabhure ebe na kahiba nija-ghare yabena yabe tabe nivediba” . TRANSLATION Raghunatha dasa admonished the treasurer, “Do not speak about this to Lord Nityananda Prabhu now, but when He returns home, kindly inform Him about this presentation.” . Antya 6.148 tabe raghava-pandita tanre ghare lana gela thakura darsana karana mala-candana dila . TRANSLATION Thereupon, Raghava Pandita took Raghunatha dasa to his home. After inducing him to see the Deity, he gave Raghunatha dasa a garland and sandalwood pulp. . Antya 6.149 aneka ‘prasada’ dila pathe khaibare tabe punah raghunatha kahe panditere . TRANSLATION He gave Raghunatha dasa a large quantity of prasada to eat on his way home. Then Raghunatha dasa again spoke to Raghava Pandita. . Antya 6.150 “prabhura sange yata mahanta, bhritya asrita jana pujite cahiye ami sabara carana . TRANSLATION “I want to give money,” he said, “just to worship the lotus feet of all the great devotees, servants and subservants of Lord Nityananda Prabhu. . Antya 6.151 bisa, panca-dasa, bara, dasa, panca haya mudra deha’ vicari’ yara yata yogya haya . TRANSLATION “As you think fit, give twenty, fifteen, twelve, ten or five coins to each of them.” . Antya 6.152 saba lekha kariya raghava-pasa dila yanra name yata raghava cithi lekhaila . TRANSLATION Raghunatha dasa drew up an account of the amount to be given and submitted it to Raghava Pandita, who then made up a list showing how much money was to be paid to each and every devotee. . Antya 6.153 eka-sata mudra ara sona tola-dvaya panditera age dila kariya vinaya . TRANSLATION With great humility, Raghunatha dasa placed one hundred gold coins and about two tolas of gold before Raghava Pandita for all the other devotees. . Antya 6.154 tanra pada-dhuli lana svagrihe aila nityananda-kripa pana kritartha manila . TRANSLATION After taking dust from the feet of Raghava Pandita, Raghunatha dasa returned to his home, feeling greatly obligated to Lord Nityananda Prabhu because of having received His merciful benediction. Panihati even to this day remains the rice trading capital of Bengal, and as many of you would know Bengal is the rice capital of India. In India they decide that as well as puffing the rice they can flatten the rice. This makes for a variety in taste and it is easily digested and cools the Body. There are many varieties of the Ciradadhi, the base of it is usually as mentioned in Chaitanya Charitamrita; two pots were brought by each devotee one of chipped rice soaked in yogurt and the other of chipped rice soaked in condensed milk. There are also many nice fruits such as bananas, mango, chikoo, papaya, etc different sugars, rose water, saffron, camphor, etc etc......that are carefully and tastefully combined making a suptuous feast for the Lord. So some are sweet with yogurt, and some are sweet with condensed milk (khoya), and some are salty with yogurt......... Here are the references: Antya 6.53 cida, dadhi, dugdha, sandesa, ara cini, kala saba dravya anana caudike dharila . TRANSLATION Raghunatha dasa brought chipped rice, yogurt, milk, sweetmeats, sugar, bananas and other eatables and placed them all around. . Antya 6.54 ‘mahotsava’-nama suni’ brahmana-sajjana asite lagila loka asankhya-ganana . TRANSLATION As soon as they heard that a festival was going to be held, all kinds of brahmanas and other gentlemen began to arrive. Thus there were innumerable people. . Antya 6.55 ara gramantara haite samagri anila sata dui-cari holna tanha anaila . TRANSLATION Seeing the crowd increasing, Raghunatha dasa arranged to get more eatables from other villages. He also brought two to four hundred large, round earthen pots. . Antya 6.56 bada bada mrit-kundika anaila panca sate eka vipra prabhu lagi’ cida bhijaya tate . TRANSLATION He also obtained five or seven especially large earthen pots, and in these pots a brahmana began soaking chipped rice for the satisfaction of Lord Nityananda. . Antya 6.57 .eka-thani tapta-dugdhe cida bhijana ardheka chanila dadhi, cini, kala diya . TRANSLATION In one place, chipped rice was soaked in hot milk in each of the large pots. Then half the rice was mixed with yogurt, sugar and bananas. . Antya 6.58 ara ardheka ghanavrita-dugdhete chanila canpa-kala, cini, ghrita, karpura tate dila . TRANSLATION The other half was mixed with condensed milk and a special type of banana known as canpa-kala. Then sugar, clarified butter and camphor were added.
Posted on: Thu, 20 Jun 2013 09:53:04 +0000

Recently Viewed Topics




© 2015