Suo Gân Suo Gân is a traditional Welsh lullaby written by an - TopicsExpress



          

Suo Gân Suo Gân is a traditional Welsh lullaby written by an anonymous composer. It was first recorded in print around 1800. The lyrics were notably captured by the Welsh folklorist Robert Bryan (1858–1920). The songs title simply means lullaby (suo = lull; cân = song). Literal English translation of the song: Sleep child on my bosom Cozy and warm is this; Mothers arms are tight around you, Mothers love is under my breast; Nothing may affect your napping, No man will cross you; Sleep quietly, dear child, Sleep sweetly on your mothers breast. Sleep quietly, tonight, sleep; Sleep sweetly, the pretty of his picture; Why are you now smiling, Smiling softly in your sleep? Are angels above smiling, On you smiling joyfully, You smiling back in sleeping, Sleeping quietly on my breast? Do not fear, nothing but a leaf Knocks, knocks on the door; Do not fear, a small lonely wave Murmurs, murmurs on the seashore; Sleep child, theres nothing here Nothing to give you a fright; Smile quietly in my bosom, On the angels white yonder. https://youtube/watch?v=drVoJ7bRyg8
Posted on: Sun, 21 Dec 2014 18:46:31 +0000

Recently Viewed Topics




© 2015