TEXT 1 sri-bhagavan uvaca abhayam sattva-samsuddhir - TopicsExpress



          

TEXT 1 sri-bhagavan uvaca abhayam sattva-samsuddhir jnana-yoga-vyavasthitih danam damas ca svadhyayas tapa arjava TRANSLATION Lord Krishna said: Fearlessness, purity of mind, stability in knowledge and yoga, charity, self-control, religious sacrifice, continuous and regular study of the Vedas, austerity, simplicity. TEXT 2 ahimsa satyam akrodhas tyagah shantir apaisunam daya bhutesv aloluptvam mardavam hrir acapalam TRANSLATION Nonviolence, truthfulness, free from anger, renunciation, purity, aversion to faultfinding, compassion for all living entities, freedom from covetousness, gentleness, modesty, firmness. TEXT 3 tejah ksama dhrtih shaucam adroho nati-manita bhavanti sampadam daivim abhijatasya bharata TRANSLATION Effulgence, forgiveness, fortitude, sanctity, and freedom from rancor and vanity these, O Son of Bharata! Are the qualities of him who is endowed with divine nature. TEXT 4 dambho darpo ’bhimanas ca krodhah parusyam eva ca ajnanam cabhijatasya partha sampadam asurim TRANSLATION O Partha! Hypocrisy, arrogance, pride, anger, severity and ignorance are the qualities of those who are of demoniac nature. TEXT 5 daivi sampad vimokshaya nibandhayasuri mata ma sucah sampadam daivim abhijato ’si pandava TRANSLATION Divine natures are contributive to liberation from sins and the demoniac nature creates bondage to sins. O Partha! You have born with divine nature. So, you don’t worry. TEXT 6 dvau bhuta-sargau loke ’smin daiva asura eva ca daivo vistarasah prokta asuram partha me shrinu TRANSLATION O Partha! In this world, there is two types of beings in this world – Divine and Demon. Divine nature has been described in detail. Now listen from Me about the Demonic. TEXT 7 pravrttim ca nivrttim ca jana na vidur asurah na shaucam napi cacaro na satyam tesu vidyate TRANSLATION The demonic neither know what to do nor what not to do. They neither have any establish rule of conduct, virtue, intention of performance of duty and deference nor want to step back from immorality. Neither purity nor establish rule of conduct nor truth is found in them. TEXT 8 asatyam apratishtham te jagad ahur anishvaram aparaspara-sambhutam kim anyat kama-haitukam TRANSLATION They say that this world is unreal, baseless, and without God. They say “This world is produced by the mutual cohabitation due only to lust. What can be the other reason?” TEXT 9 etam drstim avastabhya nastatmano ’lpa-buddhayah prabhavanty ugra-karmanah ksayaya jagato ’hitah TRANSLATION Sticking to such assumptions, these depraved souls with shallow-mindedness, the doers of horrible acts, who don’t believe in their self and are the enemies of the world, get ready for the destruction of the world. TEXT 10 kamam asritya duspuram dambha-mana-madanvitah mohad grhitvasad-grahan pravartante ’suci-vratah TRANSLATION Harbored behind insatiable lust, full of hypocrisy, pride, arrogance and illusion by believing false dogmas, they strive for transitory things by engaging in impure actions. TEXT 11 cintam aparimeyam ca pralayantam upasritah kamopabhoga-parama etavad iti niscitah TRANSLATION Taking the shelter of the excessive anxiety, that ends only with their death, engrossed in the satisfaction of desires, and regarding gratification of their desires as their sole objective in life, they believe in this. TEXT 12 asa-pasa-satair baddhah kama-krodha-parayanah ihante kama-bhogartham anyayenartha-sancayan TRANSLATION Bound in hundred loops of hopes, wholly occupied by lust and anger, they use illegal means to accumulate wealth for the satisfaction of their desires. TEXT 13 idam adya maya labdham imam prapsye manoratham idam astidam api me bhavisyati punar dhanam TRANSLATION Day and night, they are always inclined that “Today I have acquired this. Now, tomorrow I will fulfill my that wish also. I already have this wealth and and that wealth will also be mine. TEXT 14 asau maya hatah satrur hanisye caparan api isvaro ’ham aham bhogi siddho ’ham balavan sukhi TRANSLATION I have killed that enemy. I will kill my other enemies also. I am God. I am enjoyer of all happiness. I am perfect. I am strong. I am happy TEXT 15 adhyo ’bhijanavan asmi ko ’nyo ’sti sadrso maya yaksye dasyami modisya ity ajnana-vimohitah TRANSLATION I am complete with wealth and people. I am of noble descent. Who else is same like me. I will perform sacrifice. I will give charity. I shall rejoice” In this way, they are deluded with ignorance. TEXT 16 aneka-citta-vibhranta moha-jala-samavrtah prasaktah kama-bhogesu patanti narake ’sucau TRANSLATION Perplexed by various anxieties, bound by the net of delusion and engrossed in the enjoyment of desires, they fall into a impure and deep hell. TEXT 17 atma-sambhavitah stabdha dhana-mana-madanvitah yajante nama-yajnais te dambhenavidhi-purvakam TRANSLATION Self-conceited, obstinate and filled with false prestige and intoxication of wealth, they perform sacrifices in anomalous ways. TEXT 18 ahankaram balam darpam kamam krodham ca samsritah mam atma-para-dehesu pradvisanto ’bhyasuyakah TRANSLATION Bewildered by egoism, strength, arrogance, lust and anger, these critic demons become envious of Me, the One Who live in their bodies and in the bodies of others. TEXT 19 tan aham dvisatah kruran samsaresu naradhaman ksipamy ajasram asubhan asurisv eva yonisu TRANSLATION Those envious, cruel, evil and sordid persons, I again and again cast them into the generation of demoniac in this world. TEXT 20 asurim yonim apanna mudha janmani janmani mam aprapyaiva kaunteya tato yanty adhamam gatim TRANSLATION O Son of Kunti! Attaining repeated births amongst the generation of demoniac life, these fools by not attaining Me, then, attain the lowest state repeatedly. TEXT 21 tri-vidham narakasyedam dvaram nasanam atmanah kamah krodhas tatha lobhas tasmad etat trayam tyajet TRANSLATION There are three doors of this hell leading to subvert of the soul — lust, anger and greed. Therefore, the wise should evade these three doors. TEXT 22 etair vimuktah kaunteya tamo-dvarais tribhir narah acaraty atmanah sreyas tato yati param gatim TRANSLATION O Kautanya! The man emancipated from these doors of darkness conducts acts good for his self (salvation) and attains the Supreme destination. TEXT 23 yah shastra-vidhim utsrjya vartate kama-karatah na sa siddhim avapnoti na sukham na param gatim TRANSLATION He who discards the ordinances of the scriptures, conduct acts of his own accord neither attains the perfection nor he attains any happiness nor the Supreme destination. TEXT 24 tasmac chastram pramanam te karyakarya-vyavasthitau jnatva shastra-vidhanoktam karma kartum iharhasi TRANSLATION Therefore, the scriptures are the testaments to decide of what should be done and what should not be done. After knowing the ordinances given in the scriptures, you should act as accordingly.
Posted on: Fri, 28 Jun 2013 05:23:40 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015