The Great Gatsby - F. Scott Fitzgerald Im Gatsby, he said - TopicsExpress



          

The Great Gatsby - F. Scott Fitzgerald Im Gatsby, he said suddenly. ~ He smiled understandingly-much more than understandingly. It was one of those rare smiles with a quality of eternal reassurance in it, that you may come across four or five times in life. It faced-or seemed to face-the whole eternal world for an instant, and then concentrated on you with an irresistible prejudice in your favor. It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself, and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey. Precisely that point it vanished-and I was looking at an elegant young rough-neck, a year or two over thirty, whose elaborate formality of speech just missed being absurd. 그는 이해하는 듯이-아니 이해 이상의 뜻이 담긴 미소를 지어 보였다. 그것은 일종의 무한한 다짐이 담겨 있는 한평생을 통틀어 몇 번 볼까 말까한 아주 진기한 미소였다. 그 미소는 한순간이었지만 세계 전체를 대하고 있었다. 아니 대하고 있는 것 같았으며 그 다음 억누를 수 없는 편견으로 상대방에게 호의를 베풀려고 온 정신을 쏟고 있었다. 이 말인 즉, 상대방이 자신을 이해해 주기를 바라는 만큼 상대방을 이해해주는 미소였고, 상대방이 믿어 주기를 바라는 만큼 상대방을 믿어주는 확신에 찬 미소였다. 또한 상대방이 최선의 상태에서 전달하고 싶어하는 인상을 정확하게 파악했음을 암시하는 미소였다. 그런데 정확하게 그 시점에서 그 미소는 일순간에 사라져 버렸다. 그리고 나는 서른을 한 두살 넘김 듯한, 우아하며 건장한 한 청년을 보고 있었는데, 그의 빈틈없이 꾸민 말투는 간신히 어색함을 면했다. What I impressed, 초등학생 때 처음 만나고, 중학생때 한번, 고등학생때 한번, 스무살에 한번, 스물세살엔 영화로, 이번엔 원문으로.. 벌써 6번이나 보고 읽는 개츠비다. 읽으면 읽을수록 빠져드는 개츠비라는 남자..오늘 개츠비의 소설에서의 첫등장과 함께 섬세하게 묘사되는 그의 미소를 읽고 뜻밖에 엄청난 감정의 소용돌이가 휘몰아쳤다. 어떻게 피츠제럴드는 사람의 미소를 저렇게 표현할까. 주인공의 첫등장과 함께 그의 미소 하나로 어떤 캐릭터인지 강렬하게 전달한다. 대단한 작가... 그나저나 저런 미소는 어떻게 지어야 되는거여..
Posted on: Wed, 26 Mar 2014 15:08:40 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015