Wassyla Tamzali TRADUCTION. Comment y croire alors que vous avez - TopicsExpress



          

Wassyla Tamzali TRADUCTION. Comment y croire alors que vous avez transformé la foi en blasphème Que vous avez divisé des pays, semé la mort et la corruption Au nom de la religion et la piété Vous qui avez, au nom de Dieu, rendu orphelin des enfants Vous qui avez, au nom de Dieu, volé, menti et démoli des maisons Allez-vous y répondre, ô vous qui êtes ici convoqués Car nous sommes fatigués de vos paroles absurdes Nous en avons assez de poésies, de chansons, de chants, Nous en avons assez de mouvements de réforme, d’extrémisme, de neutralité Nous en avons assez de présidents, conseil de sécurité, de leadership Nous en avons assez de confessions religieuses et d’apostasie Nous en avons assez, de plus en plus lassés Je me suis isolé pour m’en remettre mais je ne me suis pas reconnu Parce que nous avons, y compris moi, été colonisé A l’intérieur de moi, il y a une prison politique A l’intérieur de moi, il y a une colonie A l’intérieur de moi, il y a un homme avec une arme Et un autre cherchant à avancer à reculons A l’intérieur de moi, une femme murmure un mot qui tombe dans l’oreille d’un sourd A l’intérieur de moi, il y a des avions et des explosions A l’intérieur de moi, il y a des fidèles qui se prosternent devant Dieu, mais dont les cœurs ne s’apaisent pas A l’intérieur de moi, il y a des pays arabes dont seul prévaut le mal Comment donc y croire, alors qu’en moi, il y a un ennemi qui ne craint plus rien Mon identité Arabe m’irrite Elle fond comme de la glace dans ma poitrine, comme une autre guerre froide Elle me contrarie... Elle m’empêche de passer et jamais ne tamponne mon passeport Elle me contrarie... parce qu’elle erre sur la route à la recherche D’un gouvernement étranger pour lui donner un toit Elle erre... d’officier en officier, d’ambassade en ambassade, totalement ignoré Mon identité Arabe m’irrite Elle fond comme de la glace dans ma poitrine, Comme une autre guerre froide Comment donc y croire Lorsque mon identité Arabe Est devenu une honte telle une femme délaissée : Une pute qui implore et demande de l’aide Nous avons délaissé de nous instruire et pour cette raison Nous avons erré Alors que nous nous réjouissons de tomber dans l’oubli et avec joie Ô communauté de Savants, De quoi vous êtes-vous instruits ? Vous avez préféré tout apprendre sauf la Raison Nous avons cherché la connaissance ailleurs Et nos enfants en feront de même Alors comment y croire quand je meurs d’envie de vivre dans un pays autre que le mien Comment y croire alors que vous avez transformé la foi en blasphème Que vous avez divisé des pays, semé la mort et la corruption Au nom de la religion et la piété Vous qui avez, au nom de Dieu, rendus orphelin des enfants Vous qui avez, au nom de Dieu, n’obtiendrai rien Aussi longtemps que vous acharnerez sur l’humanité Faites ce que bon vous semble et demandez ce que vous désirez Parce que j’ai cru en Lui, Pourquoi dois-je croire en vous ? Débarrassez-vous de vos croyances, Car je déclare ne plus croire en vous.
Posted on: Mon, 10 Jun 2013 13:42:10 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015