الكتاب المقدس العهد القديم سفر - TopicsExpress



          

الكتاب المقدس العهد القديم سفر المزامير ١ طُوبَى لِلْكَامِلِينَ طَرِيقًا، السَّالِكِينَ فِي شَرِيعَةِ الرَّبِّ. 1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD. Commentary by Matthew Henry (verse 1-8) ٢ طُوبَى لِحَافِظِي شَهَادَاتِهِ. مِنْ كُلِّ قُلُوبِهِمْ يَطْلُبُونَهُ. 2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart. ٣ أَيْضًا لاَ يَرْتَكِبُونَ إِثْمًا. فِي طُرُقِهِ يَسْلُكُونَ. 3 They also do no iniquity: they walk in his ways. ٤ أَنْتَ أَوْصَيْتَ بِوَصَايَاكَ أَنْ تُحْفَظَ تَمَامًا. 4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently. ٥ لَيْتَ طُرُقِي تُثَبَّتُ فِي حِفْظِ فَرَائِضِكَ. 5 O that my ways were directed to keep thy statutes! ٦ حِينَئِذٍ لاَ أَخْزَى إِذَا نَظَرْتُ إِلَى كُلِّ وَصَايَاكَ. 6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments. ٧ أَحْمَدُكَ بِاسْتِقَامَةِ قَلْبٍ عِنْدَ تَعَلُّمِي أَحْكَامَ عَدْلِكَ. 7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. ٨ وَصَايَاكَ أَحْفَظُ. لاَ تَتْرُكْنِي إِلَى الْغَايَةِ. 8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly. ٩ بِمَ يُزَكِّي الشَّابُّ طَرِيقَهُ؟ بِحِفْظِهِ إِيَّاهُ حَسَبَ كَلاَمِكَ. 9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word. Commentary by Matthew Henry (verse 9-16) ١٠ بِكُلِّ قَلْبِي طَلَبْتُكَ. لاَ تُضِلَّنِي عَنْ وَصَايَاكَ. 10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments. ١١ خَبَأْتُ كَلاَمَكَ فِي قَلْبِي لِكَيْلاَ أُخْطِئَ إِلَيْكَ. 11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee. ١٢ مُبَارَكٌ أَنْتَ يَا رَبُّ. عَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ. 12 Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes. ١٣ بِشَفَتَيَّ حَسَبْتُ كُلَّ أَحْكَامِ فَمِكَ. 13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth. ١٤ بِطَرِيقِ شَهَادَاتِكَ فَرِحْتُ كَمَا عَلَى كُلِّ الْغِنَى. 14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches. ١٥ بِوَصَايَاكَ أَلْهَجُ، وَأُلاَحِظُ سُبُلَكَ. 15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways. ١٦ بِفَرَائِضِكَ أَتَلَذَّذُ. لاَ أَنْسَى كَلاَمَكَ. 16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word. ١٧ أَحْسِنْ إِلَى عَبْدِكَ، فَأَحْيَا وَأَحْفَظَ أَمْرَكَ. 17 Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word. Commentary by Matthew Henry (verse 17-24) ١٨ اكْشِفْ عَنْ عَيْنَيَّ فَأَرَى عَجَائِبَ مِنْ شَرِيعَتِكَ. 18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. ١٩ غَرِيبٌ أَنَا فِي الأَرْضِ. لاَ تُخْفِ عَنِّي وَصَايَاكَ. 19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me. ٢٠ انْسَحَقَتْ نَفْسِي شَوْقًا إِلَى أَحْكَامِكَ فِي كُلِّ حِينٍ. 20 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times. ٢١ انْتَهَرْتَ الْمُتَكَبِّرِينَ الْمَلاَعِينَ الضَّالِّينَ عَنْ وَصَايَاكَ. 21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments. ٢٢ دَحْرِجْ عَنِّي الْعَارَ وَالإِهَانَةَ، لأَنِّي حَفِظْتُ شَهَادَاتِكَ. 22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. ٢٣ جَلَسَ أَيْضًا رُؤَسَاءُ، تَقَاوَلُوا عَلَيَّ. أَمَّا عَبْدُكَ فَيُنَاجِي بِفَرَائِضِكَ. 23 Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes. ٢٤ أَيْضًا شَهَادَاتُكَ هِيَ لَذَّتِي، أَهْلُ مَشُورَتِي. 24 Thy testimonies also are my delight and my counsellors. ٢٥ لَصِقَتْ بِالتُّرَابِ نَفْسِي، فَأَحْيِنِي حَسَبَ كَلِمَتِكَ. 25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word. Commentary by Matthew Henry (verse 25-32) ٢٦ قَدْ صَرَّحْتُ بِطُرُقِي فَاسْتَجَبْتَ لِي. عَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ. 26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes. ٢٧ طَرِيقَ وَصَايَاكَ فَهِّمْنِي، فَأُنَاجِيَ بِعَجَائِبِكَ. 27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works. ٢٨ قَطَرَتْ نَفْسِي مِنَ الْحُزْنِ. أَقِمْنِي حَسَبَ كَلاَمِكَ. 28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word. ٢٩ طَرِيقَ الْكَذِبِ أَبْعِدْ عَنِّي، وَبِشَرِيعَتِكَ ارْحَمْنِي. 29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously. ٣٠ اخْتَرْتُ طَرِيقَ الْحَقِّ. جَعَلْتُ أَحْكَامَكَ قُدَّامِي. 30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me. ٣١ لَصِقْتُ بِشَهَادَاتِكَ. يَا رَبُّ، لاَ تُخْزِنِي. 31 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame. ٣٢ فِي طَرِيقِ وَصَايَاكَ أَجْرِي، لأَنَّكَ تُرَحِّبُ قَلْبِي. 32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart. ٣٣ عَلِّمْنِي يَا رَبُّ طَرِيقَ فَرَائِضِكَ، فَأَحْفَظَهَا إِلَى النِّهَايَةِ. 33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end. Commentary by Matthew Henry (verse 33-40) ٣٤ فَهِّمْنِي فَأُلاَحِظَ شَرِيعَتَكَ، وَأَحْفَظَهَا بِكُلِّ قَلْبِي. 34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart. ٣٥ دَرِّبْنِي فِي سَبِيلِ وَصَايَاكَ، لأَنِّي بِهِ سُرِرْتُ. 35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight. ٣٦ أَمِلْ قَلْبِي إِلَى شَهَادَاتِكَ، لاَ إِلَى الْمَكْسَبِ. 36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness. ٣٧ حَوِّلْ عَيْنَيَّ عَنِ النَّظَرِ إِلَى الْبَاطِلِ. فِي طَرِيقِكَ أَحْيِنِي. 37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way. ٣٨ أَقِمْ لِعَبْدِكَ قَوْلَكَ الَّذِي لِمُتَّقِيكَ. 38 Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear. ٣٩ أَزِلْ عَارِي الَّذِي حَذِرْتُ مِنْهُ، لأَنَّ أَحْكَامَكَ طَيِّبَةٌ. 39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good. ٤٠ هأَنَذَا قَدِ اشْتَهَيْتُ وَصَايَاكَ. بِعَدْلِكَ أَحْيِنِي. 40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness. ٤١ لِتَأْتِنِي رَحْمَتُكَ يَا رَبُّ، خَلاَصُكَ حَسَبَ قَوْلِكَ، 41 Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word. Commentary by Matthew Henry (verse 41-48) ٤٢ فَأُجَاوِبَ مُعَيِّرِي كَلِمَةً، لأَنِّي اتَّكَلْتُ عَلَى كَلاَمِكَ. 42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word. ٤٣ وَلاَ تَنْزِعْ مِنْ فَمِي كَلاَمَ الْحَقِّ كُلَّ النَّزْعِ، لأَنِّي انْتَظَرْتُ أَحْكَامَكَ. 43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments. ٤٤ فَأَحْفَظَ شَرِيعَتَكَ دَائِمًا، إِلَى الدَّهْرِ وَالأَبَدِ، 44 So shall I keep thy law continually for ever and ever. ٤٥ وَأَتَمَشَّى فِي رَحْبٍ، لأَنِّي طَلَبْتُ وَصَايَاكَ. 45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts. ٤٦ وَأَتَكَلَّمُ بِشَهَادَاتِكَ قُدَّامَ مُلُوكٍ وَلاَ أَخْزَى، 46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed. ٤٧ وَأَتَلَذَّذُ بِوَصَايَاكَ الَّتِي أَحْبَبْتُ. 47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved. ٤٨ وَأَرْفَعُ يَدَيَّ إِلَى وَصَايَاكَ الَّتِي وَدِدْتُ، وَأُنَاجِي بِفَرَائِضِكَ. 48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes. ٤٩ اُذْكُرْ لِعَبْدِكَ الْقَوْلَ الَّذِي جَعَلْتَنِي أَنْتَظِرُهُ. 49 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope. Commentary by Matthew Henry (verse 49-56) ٥٠ هذِهِ هِيَ تَعْزِيَتِي فِي مَذَلَّتِي، لأَنَّ قَوْلَكَ أَحْيَانِي. 50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me. ٥١ الْمُتَكَبِّرُونَ اسْتَهْزَأُوا بِي إِلَى الْغَايَةِ. عَنْ شَرِيعَتِكَ لَمْ أَمِلْ. 51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law. ٥٢ تَذَكَّرْتُ أَحْكَامَكَ مُنْذُ الدَّهْرِ يَا رَبُّ، فَتَعَزَّيْتُ. 52 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself. ٥٣ الْحَمِيَّةُ أَخَذَتْنِي بِسَبَبِ الأَشْرَارِ تَارِكِي شَرِيعَتِكَ. 53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law. ٥٤ تَرْنِيمَاتٍ صَارَتْ لِي فَرَائِضُكَ فِي بَيْتِ غُرْبَتِي. 54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. ٥٥ ذَكَرْتُ فِي اللَّيْلِ اسْمَكَ يَا رَبُّ، وَحَفِظْتُ شَرِيعَتَكَ. 55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law. ٥٦ هذَا صَارَ لِي، لأَنِّي حَفِظْتُ وَصَايَاكَ. 56 This I had, because I kept thy precepts. ٥٧ نَصِيبِي الرَّبُّ، قُلْتُ لِحِفْظِ كَلاَمِكَ. 57 Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words. Commentary by Matthew Henry (verse 57-64) ٥٨ تَرَضَّيْتُ وَجْهَكَ بِكُلِّ قَلْبِي. ارْحَمْنِي حَسَبَ قَوْلِكَ. 58 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word. ٥٩ تَفَكَّرْتُ فِي طُرُقِي، وَرَدَدْتُ قَدَمَيَّ إِلَى شَهَادَاتِكَ. 59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies. ٦٠ أَسْرَعْتُ وَلَمْ أَتَوَانَ لِحِفْظِ وَصَايَاكَ. 60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments. ٦١ حِبَالُ الأَشْرَارِ الْتَفَّتْ عَلَيَّ. أَمَّا شَرِيعَتُكَ فَلَمْ أَنْسَهَا. 61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law. ٦٢ فِي مُنْتَصَفِ اللَّيْلِ أَقُومُ لأَحْمَدَكَ عَلَى أَحْكَامِ بِرِّكَ. 62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments. ٦٣ رَفِيقٌ أَنَا لِكُلِّ الَّذِينَ يَتَّقُونَكَ وَلِحَافِظِي وَصَايَاكَ. 63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts. ٦٤ رَحْمَتُكَ يَا رَبُّ قَدْ مَلأَتِ الأَرْضَ. عَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ. 64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes. ٦٥ خَيْرًا صَنَعْتَ مَعَ عَبْدِكَ يَا رَبُّ حَسَبَ كَلاَمِكَ. 65 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word. Commentary by Matthew Henry (verse 65-72) ٦٦ ذَوْقًا صَالِحًا وَمَعْرِفَةً عَلِّمْنِي، لأَنِّي بِوَصَايَاكَ آمَنْتُ. 66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments. ٦٧ قَبْلَ أَنْ أُذَلَّلَ أَنَا ضَلَلْتُ، أَمَّا الآنَ فَحَفِظْتُ قَوْلَكَ. 67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word. ٦٨ صَالِحٌ أَنْتَ وَمُحْسِنٌ. عَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ. 68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes. ٦٩ الْمُتَكَبِّرُونَ قَدْ لَفَّقُوا عَلَيَّ كَذِبًا، أَمَّا أَنَا فَبِكُلِّ قَلْبِي أَحْفَظُ وَصَايَاكَ. 69 The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart. ٧٠ سَمِنَ مِثْلَ الشَّحْمِ قَلْبُهُمْ، أَمَّا أَنَا فَبِشَرِيعَتِكَ أَتَلَذَّذُ. 70 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law. ٧١ خَيْرٌ لِي أَنِّي تَذَلَّلْتُ لِكَيْ أَتَعَلَّمَ فَرَائِضَكَ. 71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes. ٧٢ شَرِيعَةُ فَمِكَ خَيْرٌ لِي مِنْ أُلُوفِ ذَهَبٍ وَفِضَّةٍ. 72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver. ٧٣ يَدَاكَ صَنَعَتَانِي وَأَنْشَأَتَانِي. فَهِّمْنِي فَأَتَعَلَّمَ وَصَايَاكَ. 73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments. Commentary by Matthew Henry (verse 73-80) ٧٤ مُتَّقُوكَ يَرَوْنَنِي فَيَفْرَحُونَ، لأَنِّي انْتَظَرْتُ كَلاَمَكَ. 74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word. ٧٥ قَدْ عَلِمْتُ يَا رَبُّ أَنَّ أَحْكَامَكَ عَدْلٌ، وَبِالْحَقِّ أَذْلَلْتَنِي. 75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me. ٧٦ فَلْتَصِرْ رَحْمَتُكَ لِتَعْزِيَتِي، حَسَبَ قَوْلِكَ لِعَبْدِكَ. 76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant. ٧٧ لِتَأْتِنِي مَرَاحِمُكَ فَأَحْيَا، لأَنَّ شَرِيعَتَكَ هِيَ لَذَّتِي. 77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight. ٧٨ لِيَخْزَ الْمُتَكَبِّرُونَ لأَنَّهُمْ زُورًا افْتَرَوْا عَلَيَّ. أَمَّا أَنَا فَأُُنَاجِي بِوَصَايَاكَ. 78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts. ٧٩ لِيَرْجعْ إِلَيَّ مُتَّقُوكَ وَعَارِفُو شَهَادَاتِكَ. 79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies. ٨٠ لِيَكُنْ قَلْبِي كَامِلاً فِي فَرَائِضِكَ لِكَيْلاَ أَخْزَى. 80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed. ٨١ تَاقَتْ نَفْسِي إِلَى خَلاَصِكَ. كَلاَمَكَ انْتَظَرْتُ. 81 My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word. Commentary by Matthew Henry (verse 81-88) ٨٢ كَلَّتْ عَيْنَايَ مِنَ النَّظَرِ إِلَى قَوْلِكَ، فَأَقُولُ: «مَتَى تُعَزِّينِي؟». 82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me? ٨٣ لأَنِّي قَدْ صِرْتُ كَزِقّ فِي الدُّخَانِ، أَمَّا فَرَائِضُكَ فَلَمْ أَنْسَهَا. 83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes. ٨٤ كَمْ هِيَ أَيَّامُ عَبْدِكَ؟ مَتَى تُجْرِي حُكْمًا عَلَى مُضْطَهِدِيَّ؟ 84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me? ٨٥ الْمُتَكَبِّرُونَ قَدْ كَرَوْا لِي حَفَائِرَ. ذلِكَ لَيْسَ حَسَبَ شَرِيعَتِكَ. 85 The proud have digged pits for me, which are not after thy law. ٨٦ كُلُّ وَصَايَاكَ أَمَانَةٌ. زُورًا يَضْطَهِدُونَنِي. أَعِنِّي. 86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me. ٨٧ لَوْلاَ قَلِيلٌ لأَفْنَوْنِي مِنَ الأَرْضِ. أَمَّا أَنَا فَلَمْ أَتْرُكْ وَصَايَاكَ. 87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts. ٨٨ حَسَبَ رَحْمَتِكَ أَحْيِنِي، فَأَحْفَظَ شَهَادَاتِ فَمِكَ. 88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth. ٨٩ إِلَى الأَبَدِ يَا رَبُّ كَلِمَتُكَ مُثَبَّتَةٌ فِي السَّمَاوَاتِ. 89 For ever, O LORD, thy word is settled in heaven. Commentary by Matthew Henry (verse 89-96) ٩٠ إِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ أَمَانَتُكَ. أَسَّسْتَ الأَرْضَ فَثَبَتَتْ. 90 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth. ٩١ عَلَى أَحْكَامِكَ ثَبَتَتِ الْيَوْمَ، لأَنَّ الْكُلَّ عَبِيدُكَ. 91 They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants. ٩٢ لَوْ لَمْ تَكُنْ شَرِيعَتُكَ لَذَّتِي، لَهَلَكْتُ حِينَئِذٍ فِي مَذَلَّتِي. 92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction. ٩٣ إِلَى الدَّهْرِ لاَ أَنْسَى وَصَايَاكَ، لأَنَّكَ بِهَا أَحْيَيْتَنِي. 93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me. ٩٤ لَكَ أَنَا فَخَلِّصْنِي، لأَنِّي طَلَبْتُ وَصَايَاكَ. 94 I am thine, save me: for I have sought thy precepts. ٩٥ إِيَّايَ انْتَظَرَ الأَشْرَارُ لِيُهْلِكُونِي. بِشَهَادَاتِكَ أَفْطُنُ. 95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies. ٩٦ لِكُلِّ كَمَال رَأَيْتُ حَدًّا، أَمَّا وَصِيَّتُكَ فَوَاسِعَةٌ جِدًّا. 96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad. ٩٧ كَمْ أَحْبَبْتُ شَرِيعَتَكَ! الْيَوْمَ كُلَّهُ هِيَ لَهَجِي. 97 O how I love thy law! it is my meditation all the day. Commentary by Matthew Henry (verse 97-104) ٩٨ وَصِيَّتُكَ جَعَلَتْنِي أَحْكَمَ مِنْ أَعْدَائِي، لأَنَّهَا إِلَى الدَّهْرِ هِيَ لِي. 98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me. ٩٩ أَكْثَرَ مِنْ كُلِّ مُعَلِّمِيَّ تَعَقَّلْتُ، لأَنَّ شَهَادَاتِكَ هِيَ لَهَجِي. 99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation. ١٠٠ أَكْثَرَ مِنَ الشُّيُوخِ فَطِنْتُ، لأَنِّي حَفِظْتُ وَصَايَاكَ. 100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts. ١٠١ مِنْ كُلِّ طَرِيقِ شَرّ مَنَعْتُ رِجْلَيَّ، لِكَيْ أَحْفَظَ كَلاَمَكَ. 101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word. ١٠٢ عَنْ أَحْكَامِكَ لَمْ أَمِلْ، لأَنَّكَ أَنْتَ عَلَّمْتَنِي. 102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me. ١٠٣ مَا أَحْلَى قَوْلَكَ لِحَنَكِي! أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ لِفَمِي. 103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth! ١٠٤ مِنْ وَصَايَاكَ أَتَفَطَّنُ، لِذلِكَ أَبْغَضْتُ كُلَّ طَرِيقِ كَذِبٍ. 104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way. ١٠٥ سِرَاجٌ لِرِجْلِي كَلاَمُكَ وَنُورٌ لِسَبِيلِي. 105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. Commentary by Matthew Henry (verse 105-112) ١٠٦ حَلَفْتُ فَأَبِرُّهُ، أَنْ أَحْفَظَ أَحْكَامَ بِرِّكَ. 106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments. ١٠٧ تَذَلَّلْتُ إِلَى الْغَايَةِ. يَا رَبُّ، أَحْيِنِي حَسَبَ كَلاَمِكَ. 107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word. ١٠٨ ارْتَضِ بِمَنْدُوبَاتِ فَمِي يَا رَبُّ، وَأَحْكَامَكَ عَلِّمْنِي. 108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments. ١٠٩ نَفْسِي دَائِمًا فِي كَفِّي، أَمَّا شَرِيعَتُكَ فَلَمْ أَنْسَهَا. 109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law. ١١٠ الأَشْرَارُ وَضَعُوا لِي فَخًّا، أَمَّا وَصَايَاكَ فَلَمْ أَضِلَّ عَنْهَا. 110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts. ١١١ وَرِثْتُ شَهَادَاتِكَ إِلَى الدَّهْرِ، لأَنَّهَا هِيَ بَهْجَةُ قَلْبِي. 111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart. ١١٢ عَطَفْتُ قَلْبِي لأَصْنَعَ فَرَائِضَكَ إِلَى الدَّهْرِ إِلَى النِّهَايَةِ. 112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end. ١١٣ الْمُتَقَلِّبِينَ أَبْغَضْتُ، وَشَرِيعَتَكَ أَحْبَبْتُ. 113 I hate vain thoughts: but thy law do I love. Commentary by Matthew Henry (verse 113-120) ١١٤ سِتْرِي وَمِجَنِّي أَنْتَ. كَلاَمَكَ انْتَظَرْتُ. 114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word. ١١٥ انْصَرِفُوا عَنِّي أَيُّهَا الأَشْرَارُ، فَأَحْفَظَ وَصَايَا إِلهِي. 115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God. ١١٦ اعْضُدْنِي حَسَبَ قَوْلِكَ فَأَحْيَا، وَلاَ تُخْزِنِي مِنْ رَجَائِي. 116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope. ١١٧ أَسْنِدْنِي فَأَخْلُصَ، وَأُرَاعِيَ فَرَائِضَكَ دَائِمًا. 117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually. ١١٨ احْتَقَرْتَ كُلَّ الضَّالِّينَ عَنْ فَرَائِضِكَ، لأَنَّ مَكْرَهُمْ بَاطِلٌ. 118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood. ١١٩ كَزَغَل عَزَلْتَ كُلَّ أَشْرَارِ الأَرْضِ، لِذلِكَ أَحْبَبْتُ شَهَادَاتِكَ. 119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies. ١٢٠ قَدِ اقْشَعَرَّ لَحْمِي مِنْ رُعْبِكَ، وَمِنْ أَحْكَامِكَ جَزِعْتُ. 120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. ١٢١ أَجْرَيْتُ حُكْمًا وَعَدْلاً. لاَ تُسْلِمْنِي إِلَى ظَالِمِيَّ. 121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors. Commentary by Matthew Henry (verse 121-128) ١٢٢ كُنْ ضَامِنَ عَبْدِكَ لِلْخَيْرِ، لِكَيْلاَ يَظْلِمَنِي الْمُسْتَكْبِرُونَ. 122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me. ١٢٣ كَلَّتْ عَيْنَايَ اشْتِيَاقًا إِلَى خَلاَصِكَ وَإِلَى كَلِمَةِ بِرِّكَ. 123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness. ١٢٤ اصْنَعْ مَعَ عَبْدِكَ حَسَبَ رَحْمَتِكَ، وَفَرَائِضَكَ عَلِّمْنِي. 124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes. ١٢٥ عَبْدُكَ أَنَا. فَهِّمْنِي فَأَعْرِفَ شَهَادَاتِكَ. 125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies. ١٢٦ إِنَّهُ وَقْتُ عَمَل لِلرَّبِّ. قَدْ نَقَضُوا شَرِيعَتَكَ. 126 It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law. ١٢٧ لأَجْلِ ذلِكَ أَحْبَبْتُ وَصَايَاكَ أَكْثَرَ مِنَ الذَّهَبِ وَالإِبْرِيزِ. 127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold. ١٢٨ لأَجْلِ ذلِكَ حَسِبْتُ كُلَّ وَصَايَاكَ فِي كُلِّ شَيْءٍ مُسْتَقِيمَةً. كُلَّ طَرِيقِ كَذِبٍ أَبْغَضْتُ. 128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way. ١٢٩ عَجِيبَةٌ هِيَ شَهَادَاتُكَ، لِذلِكَ حَفِظَتْهَا نَفْسِي. 129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them. Commentary by Matthew Henry (verse 129-136) ١٣٠ فَتْحُ كَلاَمِكَ يُنِيرُ، يُعَقِّلُ الْجُهَّالَ. 130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple. ١٣١ فَغَرْتُ فَمِي وَلَهَثْتُ، لأَنِّي إِلَى وَصَايَاكَ اشْتَقْتُ. 131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments. ١٣٢ الْتَفِتْ إِلَيَّ وَارْحَمْنِي، كَحَقِّ مُحِبِّي اسْمِكَ. 132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name. ١٣٣ ثَبِّتْ خُطُوَاتِي فِي كَلِمَتِكَ، وَلاَ يَتَسَلَّطْ عَلَيَّ إِثْمٌ. 133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me. ١٣٤ افْدِنِي مِنْ ظُلْمِ الإِنْسَانِ، فَأَحْفَظَ وَصَايَاكَ. 134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts. ١٣٥ أَضِئْ بِوَجْهِكَ عَلَى عَبْدِكَ، وَعَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ. 135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes. ١٣٦ جَدَاوِلُ مِيَاهٍ جَرَتْ مِنْ عَيْنَيَّ، لأَنَّهُمْ لَمْ يَحْفَظُوا شَرِيعَتَكَ. 136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law. ١٣٧ بَارٌّ أَنْتَ يَا رَبُّ، وَأَحْكَامُكَ مُسْتَقِيمَةٌ. 137 Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments. Commentary by Matthew Henry (verse 137-144) ١٣٨ عَدْلاً أَمَرْتَ بِشَهَادَاتِكَ، وَحَقًّا إِلَى الْغَايَةِ. 138 Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful. ١٣٩ أَهْلَكَتْنِي غَيْرَتِي، لأَنَّ أَعْدَائِي نَسُوا كَلاَمَكَ. 139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words. ١٤٠ كَلِمَتُكَ مُمَحَّصَةٌ جِدًّا، وَعَبْدُكَ أَحَبَّهَا. 140 Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it. ١٤١ صَغِيرٌ أَنَا وَحَقِيرٌ، أَمَّا وَصَايَاكَ فَلَمْ أَنْسَهَا. 141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts. ١٤٢ عَدْلُكَ عَدْلٌ إِلَى الدَّهْرِ، وَشَرِيعَتُكَ حَقٌّ. 142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth. ١٤٣ ضِيْقٌ وَشِدَّةٌ أَصَابَانِي، أَمَّا وَصَايَاكَ فَهِيَ لَذَّاتِي. 143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights. ١٤٤ عَادِلَةٌ شَهَادَاتُكَ إِلَى الدَّهْرِ. فَهِّمْنِي فَأَحْيَا. 144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live. ١٤٥ صَرَخْتُ مِنْ كُلِّ قَلْبِي. اسْتَجِبْ لِي يَا رَبُّ. فَرَائِضَكَ أَحْفَظُ. 145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes. Commentary by Matthew Henry (verse 145-152) ١٤٦ دَعَوْتُكَ. خَلِّصْنِي، فَأَحْفَظَ شَهَادَاتِكَ. 146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies. ١٤٧ تَقَدَّمْتُ فِي الصُّبْحِ وَصَرَخْتُ. كَلاَمَكَ انْتَظَرْتُ. 147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word. ١٤٨ تَقَدَّمَتْ عَيْنَايَ الْهُزُعَ، لِكَيْ أَلْهَجَ بِأَقْوَالِكَ. 148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word. ١٤٩ صَوْتِيَ اسْتَمِعْ حَسَبَ رَحْمَتِكَ. يَا رَبُّ، حَسَبَ أَحْكَامِكَ أَحْيِنِي. 149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment. ١٥٠ اقْتَرَبَ التَّابِعُونَ الرَّذِيلَةَ. عَنْ شَرِيعَتِكَ بَعُدُوا. 150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law. ١٥١ قَرِيبٌ أَنْتَ يَا رَبُّ، وَكُلُّ وَصَايَاكَ حَقٌّ. 151 Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth. ١٥٢ مُنْذُ زَمَانٍ عَرَفْتُ مِنْ شَهَادَاتِكَ أَنَّكَ إِلَى الدَّهْرِ أَسَّسْتَهَا. 152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever. ١٥٣ اُنْظُرْ إِلَى ذُلِّي وَأَنْقِذْنِي، لأَنِّي لَمْ أَنْسَ شَرِيعَتَكَ. 153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law. Commentary by Matthew Henry (verse 153-160) ١٥٤ أَحْسِنْ دَعْوَايَ وَفُكَّنِي. حَسَبَ كَلِمَتِكَ أَحْيِنِي. 154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word. ١٥٥ الْخَلاَصُ بَعِيدٌ عَنِ الأَشْرَارِ، لأَنَّهُمْ لَمْ يَلْتَمِسُوا فَرَائِضَكَ. 155 Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes. ١٥٦ كَثِيرَةٌ هِيَ مَرَاحِمُكَ يَا رَبُّ. حَسَبَ أَحْكَامِكَ أَحْيِنِي. 156 Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments. ١٥٧ كَثِيرُونَ مُضْطَهِدِيَّ وَمُضَايِقِيَّ. أَمَّا شَهَادَاتُكَ فَلَمْ أَمِلْ عَنْهَا. 157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies. ١٥٨ رَأَيْتُ الْغَادِرِينَ وَمَقَتُّ، لأَنَّهُمْ لَمْ يَحْفَظُوا كَلِمَتَكَ. 158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word. ١٥٩ انْظُرْ أَنِّي أَحْبَبْتُ وَصَايَاكَ. يَا رَبُّ، حَسَبَ رَحْمَتِكَ أَحْيِنِي. 159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness. ١٦٠ رَأْسُ كَلاَمِكَ حَقٌّ، وَإِلَى الدَّهْرِ كُلُّ أَحْكَامِ عَدْلِكَ. 160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever. ١٦١ رُؤَسَاءُ اضْطَهَدُونِي بِلاَ سَبَبٍ، وَمِنْ كَلاَمِكَ جَزِعَ قَلْبِي. 161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word. Commentary by Matthew Henry (verse 161-168) ١٦٢ أَبْتَهِجُ أَنَا بِكَلاَمِكَ كَمَنْ وَجَدَ غَنِيمَةً وَافِرَةً. 162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil. ١٦٣ أَبْغَضْتُ الْكَذِبَ وَكَرِهْتُهُ، أَمَّا شَرِيعَتُكَ فَأَحْبَبْتُهَا. 163 I hate and abhor lying: but thy law do I love. ١٦٤ سَبْعَ مَرَّاتٍ فِي النَّهَارِ سَبَّحْتُكَ عَلَى أَحْكَامِ عَدْلِكَ. 164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments. ١٦٥ سَلاَمَةٌ جَزِيلَةٌ لِمُحِبِّي شَرِيعَتِكَ، وَلَيْسَ لَهُمْ مَعْثَرَةٌ. 165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them. ١٦٦ رَجَوْتُ خَلاَصَكَ يَا رَبُّ، وَوَصَايَاكَ عَمِلْتُ. 166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments. ١٦٧ حَفِظَتْ نَفْسِي شَهَادَاتِكَ، وَأُحِبُّهَا جِدًّا. 167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly. ١٦٨ حَفِظْتُ وَصَايَاكَ وَشَهَادَاتِكَ، لأَنَّ كُلَّ طُرُقِي أَمَامَكَ. 168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee. ١٦٩ لِيَبْلُغْ صُرَاخِي إِلَيْكَ يَا رَبُّ. حَسَبَ كَلاَمِكَ فَهِّمْنِي. 169 Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word. Commentary by Matthew Henry (verse 169-176) ١٧٠ لِتَدْخُلْ طِلْبَتِي إِلَى حَضْرَتِكَ. كَكَلِمَتِكَ نَجِّنِي. 170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word. ١٧١ تُنَبِّعُ شَفَتَايَ تَسْبِيحًا إِذَا عَلَّمْتَنِي فَرَائِضَكَ. 171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes. ١٧٢ يُغَنِّي لِسَانِي بِأَقْوَالِكَ، لأَنَّ كُلَّ وَصَايَاكَ عَدْلٌ. 172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness. ١٧٣ لِتَكُنْ يَدُكَ لِمَعُونَتِي، لأَنَّنِي اخْتَرْتُ وَصَايَاكَ. 173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts. ١٧٤ اشْتَقْتُ إِلَى خَلاَصِكَ يَا رَبُّ، وَشَرِيعَتُكَ هِيَ لَذَّتِي. 174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight. ١٧٥ لِتَحْيَ نَفْسِي وَتُسَبِّحَكَ، وَأَحْكَامُكَ لِتُعِنِّي. 175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me. ١٧٦ ضَلَلْتُ ، كَشَاةٍ ضَالَّةٍ. اطْلُبْ عَبْدَكَ، لأَنِّي لَمْ أَنْسَ وَصَايَاكَ. 176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Posted on: Sat, 31 Aug 2013 06:54:17 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015