انتظرها… محمود درويش والثلاثي - TopicsExpress



          

انتظرها… محمود درويش والثلاثي جبران بكأس الشراب المرصَّع باللازوردِ انتظرها، على بركة الماء حول المساء وزَهْر الكُولُونيا انتظرها، بصبر الحصان المُعَدّ لمُنْحَدرات الجبالِ انتظرها، بذَوْقِ الأمير الرفيع البديع انتظرها، بسبعِ وسائدَ مَحْشُوَّةٍ بالسحابِ الخفيفِ انتظرها، بنار البَخُور النسائيِّ ملءَ المكانِ انتظرها، ولا تتعجَّلْ، فإن أقبلَتْ بعد موعدها فانتظرها، وإن أقبلتْ قبل وعدها فانتظرها، ولا تُجْفِل الطيرَ فوق جدائلها وانتظرها، لتجلس مرتاحةً كالحديقة في أَوْج زِينَتِها وانتظرها، لكي تتنفَّسَ هذا الهواء الغريبَ على قلبها وانتظرها، لترفع عن ساقها ثَوْبَها غيمةً غيمةً وانتظرها، وقدَّمْ لها الماءَ قبل النبيذِ ولا تتطلَّع إلى تَوْأَمَيْ حَجَلٍ نائمين على صدرها وانتظرها، ومُسَّ على مَهَل يَدَها عندما تَضَعُ الكأسَ فوق الرخامِ كأنَّكَ تحملُ عنها الندى وانتظرها، تحدَّثْ إليها كما يتحدَّثُ نايٌ إلى وَتَرٍ خائفٍ في الكمانِ كأنكما شاهدانِ على ما يُعِدُّ غَدٌ لكما وانتظرها، ولَمِّع لها لَيْلَها خاتماً خاتماً وانتظرها إلى أَن يقولَ لَكَ الليلُ: لم يَبْقَ غيركُما في الوجودِ فخُذْها، بِرِفْقٍ، إلى موتكَ المُشْتَهى وانتظرها by Mahmoud Darwish Wait for her with an azure cup. Wait for her in the evening at the spring, among perfumed roses. Wait for her with the patience of a horse trained for mountains. Wait for her with the distinctive, aesthetic taste of a prince. Wait for her with the seven pillows of cloud. Wait for her with strands of womanly incense wafting. Wait for her with the manly scent of sandalwood on horseback. Wait for her and do not rush. If she arrives late, wait for her. If she arrives early, wait for her. Do not frighten the birds in her braided hair. Take her to the balcony to watch the moon drowning in milk. Wait for her and offer her water before wine. Do not glance at the twin partridges sleeping on her chest. Wait and gently touch her hand as she sets a cup on marble. As if you are carrying the dew for her, wait. Speak to her as a flute would to a frightened violin string, As if you knew what tomorrow would bring. Wait, and polish the night for her ring by ring. Wait for her until the night speaks to you thus: There is no one alive but the two of you. So take her gently to the death you so desire, and wait.
Posted on: Sat, 07 Sep 2013 16:59:23 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015