যশোদাৰ তৈতে উপজিলা - TopicsExpress



          

যশোদাৰ তৈতে উপজিলা যোগমায়া । অতি অচেতনে নিদ্ৰা গৈলা নন্দজায়া ॥৬৪৭ তাহানে শয্যাত নিয়া থৈলন্ত তোহ্মাক । বসুদেৱে আনিলন্ত নন্দৰ কন্যাক ॥ শিশু ভাৱে গোকুলত ক্ৰীড়িলা অপাৰ । সাধিলা অনেক প্ৰীতি নন্দ যশোদাৰ ॥ ৬৪৮ কৃষ্ণ ,,,,,,,,,,,,,, গুৰুজনাই তেৰাৰ কীৰ্ত্তন ঘোষাৰ শিশুলীলাত যোগমায়াৰ কথা অতি চমু আৰু সৰল ভাষাৰে বৰ্ণনা কৰিছে । ভগৱন্ত কৃষ্ণৰ নিৰ্দ্দেশতে ভগৱন্ত কৃষ্ণক বসুদেৱে গোকুললৈ লৈ গৈছিল আৰু নন্দৰ কন্যাক লৈ আনিছিল । কাৰাগাৰত শিশুৰ ক্ৰন্দন শুনি পহৰিয়াই কংসক বাতৰি দিছিল যে দৈৱকীৰ অষ্টম সন্তান জন্ম হল । কংসই শুনা মাত্ৰেই উধাতু খাই আহিছিল । ভগ্নী দৈৱকীৰ বহু কাকুতি মিনতিকো আওকাণ কৰি কন্যা সন্তানটি শিলত আফালি মাৰিবলৈ উদ্যত হওঁতেই হাতৰপৰা ওলাই গুচি গৈছিল । ওপৰত এক অষ্টম ভূজা ৰূপ ধাৰণ কৰিছিল । ভাগৱতমত এই বিষয়ে অতি সুন্দৰ আৰু বহল ভাৱে উল্লেখ আছে । তেতিয়াই যোগমায়াই কংসক কৈছিল যে ...... যি ঠাইত সি ঠাইত উপজিল তোৰ প্ৰাণ বৈৰী ..... । কংসৰ মনত মহা ত্ৰাসৰ সৃষ্টি হৈছিল । কৃষ্ণ ,,,,, how Kansa, following the advice of his demoniac friends, considered the persecution of small children to be very diplomatic. After Vasudeva bound himself with iron shackles as before, all the doors of the prison house closed by the influence of Yoga-māyā, who then began crying as a newborn child. This crying awakened the doorkeepers, who immediately informed Kansa that a child had been born to Devakī. Upon hearing this news, Kansa appeared with great force in the maternity room, and in spite of Devakī’s pleas that the child be saved, the demon forcibly snatched the child from Devakī’s hands and dashed the child against a rock. Unfortunately for Kanṁsa, however, the newborn child slipped away from his hands, rose above his head and appeared as the eight-armed form of Durgā. Durgā then told Kaṁnsa, “The enemy you contemplate has taken birth somewhere else. Therefore your plan to persecute all the children will prove futile.” According to the prophecy, the eighth child of Devakī would kill Kaṁnsa, and therefore when Kaṁnsa saw that the eighth child was a female and heard that his so-called enemy had taken birth elsewhere, he was struck with wonder. He decided to release Devakī and Vasudeva, and he admitted before them the wrongness of his atrocities. Falling at the feet of Devakī and Vasudeva, he begged their pardon and tried to convince them that because the events that had taken place were destined to happen, they should not be unhappy for his having killed so many of their children. Devakī and Vasudeva, being naturally very pious, immediately excused Kaṁsa for his atrocities, and Kaṁnsa, after seeing that his sister and brother-in-law were happy, returned to his home. কৃষ্ণ কৃষ্ণ .......
Posted on: Thu, 21 Aug 2014 02:21:19 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015