ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ भैरउ महला ५ - TopicsExpress



          

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ भैरउ महला ५ ॥ Bẖairo mėhlā 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ॥ सतिगुरु मेरा बेमुहताजु ॥ Saṯgur merā bemuhṯāj. My True Guru is totally independent. ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਸਚਾ ਸਾਜੁ ॥ सतिगुर मेरे सचा साजु ॥ Saṯgur mere sacẖā sāj. My True Guru is adorned with Truth. ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਭਸ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ सतिगुरु मेरा सभस का दाता ॥ Saṯgur merā sabẖas kā ḏāṯā. My True Guru is the Giver of all. ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥ सतिगुरु मेरा पुरखु बिधाता ॥१॥ Saṯgur merā purakẖ biḏẖāṯā. ||1|| My True Guru is the Primal Creator Lord, the Architect of Destiny. ||1|| ਗੁਰ ਜੈਸਾ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੇਵ ॥ गुर जैसा नाही को देव ॥ Gur jaisā nāhī ko ḏev. There is no deity equal to the Guru. ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਸੁ ਲਾਗਾ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जिसु मसतकि भागु सु लागा सेव ॥१॥ रहाउ ॥ Jis masṯak bẖāg so lāgā sev. ||1|| rahā▫o. Whoever has good destiny inscribed on his forehead, applies himself to seva - selfless service. ||1||Pause|| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ॥ सतिगुरु मेरा सरब प्रतिपालै ॥ Saṯgur merā sarab paraṯipālai. My True Guru is the Sustainer and Cherisher of all. ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੈ ॥ सतिगुरु मेरा मारि जीवालै ॥ Saṯgur merā mār jīvālai. My True Guru kills and revives. ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ सतिगुर मेरे की वडिआई ॥ Saṯgur mere kī vadi▫ā▫ī. The glorious greatness of my True Guru, ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਈ ਹੈ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥੨॥ प्रगटु भई है सभनी थाई ॥२॥ Pargat bẖa▫ī hai sabẖnī thā▫ī. ||2|| has become manifest everywhere. ||2|| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਤਾਣੁ ਨਿਤਾਣੁ ॥ सतिगुरु मेरा ताणु निताणु ॥ Saṯgur merā ṯāṇ niṯāṇ. My True Guru is the power of the powerless. ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਘਰਿ ਦੀਬਾਣੁ ॥ सतिगुरु मेरा घरि दीबाणु ॥ Saṯgur merā gẖar ḏībāṇ. My True Guru is my home and court. ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਇਆ ॥ सतिगुर कै हउ सद बलि जाइआ ॥ Saṯgur kai ha▫o saḏ bal jā▫i▫ā. I am forever a sacrifice to the True Guru. ਪ੍ਰਗਟੁ ਮਾਰਗੁ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥੩॥ प्रगटु मारगु जिनि करि दिखलाइआ ॥३॥ Pargat mārag jin kar ḏikẖlā▫i▫ā. ||3|| He has shown me the path. ||3|| ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ जिनि गुरु सेविआ तिसु भउ न बिआपै ॥ Jin gur sevi▫ā ṯis bẖa▫o na bi▫āpai. One who serves the Guru is not afflicted with fear. ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥ जिनि गुरु सेविआ तिसु दुखु न संतापै ॥ Jin gur sevi▫ā ṯis ḏukẖ na sanṯāpai. One who serves the Guru does not suffer in pain. ਨਾਨਕ ਸੋਧੇ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ॥ नानक सोधे सिम्रिति बेद ॥ Nānak soḏẖe simriṯ beḏ. Nanak has studied the Simritees and the Vedas. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਨਾਹੀ ਭੇਦ ॥੪॥੧੧॥੨੪॥ पारब्रहम गुर नाही भेद ॥४॥११॥२४॥ Pārbarahm gur nāhī bẖeḏ. ||4||11||24|| There is no difference between the Supreme Lord God and the Guru. ||4||11||24||
Posted on: Wed, 18 Sep 2013 10:17:12 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015