[แปล] บทสัมภาษณ์ The Star - TopicsExpress



          

[แปล] บทสัมภาษณ์ The Star [ความสุขุม และแข็งแกร่ง – ยุนดูจุน] The STAR: พวกเราเห็นได้ว่า “Legendary Pose” นั้น ได้รับความนิยมอย่างมากในอินเตอร์เน็ต? DJ: อ้า ช่วงนั้นรูปมันถูกถ่ายตอนที่ผมกำลังถ่ายทำซิทคอมหลังจากที่ผมได้เปลี่ยนเสื้อผ้ามากกว่าสิบครั้งในวันเดียว แต่รูปทุกรูปมันกลับออกมาด้วยท่าโพสต์เดียวกันล่ะครับ TS: มันไม่ใช่เพราะว่าคุณเขินเหรอ? DJ: ถ้าประหม่ามากเกินไปผมก็จะไม่สามารถโพสต์แบบนั้นได้ แม้ว่าผมจะพูดแบบนั้นมันก็ไม่ใช่ว่าผมจะไม่เขินนะครับ ถ้าพวกเราสนิทกันแล้วผมก็พูดเก่งเลยล่ะครับ TS: คอนเซ็ปต์ของ BEAST ในวันนี้ – สบาย ๆ ขึ้นแต่ก็ยังละมุนไปด้วยความอ่อนไหว มันเป็นเวลา 5 ปีแล้วตั้งแต่ที่คุณได้เดบิวมา นั่นช่วยให้ควบคุมการแสดงได้อย่างดีและมั่นคงมากขึ้นไหม DJ: ครับ จะว่าไปแล้วพวกเราก็ยังคงประหม่าเหมือนกับเมื่อก่อน ในฐานะนักร้องแล้วสิ่งสำคัญอย่างแรกๆ เลยก็คือการแสดงบนเวทีดังนั้นพวกเราจะต้องทำมันให้น่าสนใจให้ได้มากที่สุด TS: อะไรที่คุณนึกถึงตอนอยู่ด้วยกันบนเวทีกับสมาชิก? DJ: ทุก ๆ คนกำลังดูการแสดงที่มอนิเตอร์ด้วยกัน มันรู้สึกดี รู้สึกถึงอะไรสดใหม่และความแข็งแรง ผมคิดถึงถึงวันเก่า ๆ บ่อย ๆ เมื่อเทียบกับตอนที่พวกเราเดบิวแล้วมันเปลี่ยนไปเยอะมากแต่โชคดีที่พวกเรายังคงมีความคิดที่อยู่ในจุดเดียวกัน ดังนั้นมันเลยดีมากครับ ผมเองก็อยากทำกิจกรรมด้วยกันแบบนี้ไปอีกนานแสนนานเลย TS: แม้ว่าจะมีกิจกรรมเดี่ยว ๆ แต่เมื่อเปรียบเทียบกับกระแสไอดอลกรุ๊ปที่ปล่อยเพลงของมาแทบทุก ๆ 6เดือน มันก็ดูต่างออกไป DJ: พวกเราก็อยากคัมแบล็กเร็ว ๆ เหมือนกัน แต่ช่วงเวลามันไม่ได้เลย จริง ๆ นะครับ ช่วงเวลาในปีนี้ จริงๆก็ไม่ได้ตั้งใจจะให้มันเป็นช่วงเวลาที่พักนานขนาดนั้นถึงจะคัมแบล็กกลับมาในฐานะนักร้องอีกครั้ง TS: กับตอนนี้ เพลงโปรโมต“Shadow” ถ้าคุณมีความรักคุณจะเป็นประเภทที่เหมือนกับเงาหรือคุณจะเคารพช่วงเวลาส่วนตัวของกันและกัน? DJ: ในแต่ละช่วงเวลาผมก็คิดไม่เหมือนกัน คุณไม่เป็นแบบนั้นเหรอครับ ผมยอมรับว่าผมมีหลายความคิดครับ TS: อื่ม ดูเหมือนว่าคุณจะหัวเราะเสียงดังเลยนะในตอนท้าย ถ้าอย่างงั้น ถ้าคุณต้องเลือกระหว่างเพื่อนกับความรักล่ะ? DJ: ผมคิดว่า บางคนที่สนิทกันนั้นคือความสัมพันธ์แบบเพื่อน ถึงมีหลายคู่ที่รักกันยามนานแต่ถ้าคุณรักบางคนเป็นเวลานานได้นั้นมันก็เยี่ยมเลย แต่ผมคิดว่าความรักเหล่านั้นอาจจะมีวันหมดอายุถ้ามันเป็นแค่อารมณ์แล้วความรู้สึกก็จะเปลี่ยนแปลงได้ความรักอาจจะเปลี่ยนกลายเป็นแค่ความเสน่หา มีคนอีกสักเท่าไหร่บนโลกใบนี้ที่มีความรักเหมือนกับไฟ? ดังนั้นผมเลือกความสัมพันธ์แบบเพื่อนที่จะไม่มีวันเปลี่ยนแม้ว่าเวลาจะนานสักเท่าไหร่ครับ TS: แล้ว อะไรคืออายุของความรักล่ะ? DJ: ครับ มันก็แล้วแต่คนใช่ไหมครับ? สำหรับผมก็เหมือนกันมันขึ้นอยู่กับแต่ละช่วงเวลา ซึ่งมันอยู่ในชีวิต สำหรับช่วงเวลานั้นคงไม่มีอะไรจะดีไปกว่านั้นแล้ว TS: ตอนนี้คุณอยู่ในช่วงกลาง ๆ ของอายุ 20 แล้ว ก่อนที่ช่วง 20 ของคุณจะผ่านไป คุณอยากจะลองทำอะไร? DJ: ก่อนที่ช่วงอายุ 20 ของผมจะผ่านไป ผมอยากทำงานทุกอย่างที่ทำอยู่ให้หนักมากกว่าเดิม อ้า ผมไม่รู้ว่าเวลาจะผ่านไปเร็วขนาดนี้เลย ผมยังรุ้สึกเป็นวัยรุ่นอยู่นะครับแต่เมื่อคุณไปที่สถานีออกาอากาศแล้วคุณก็จะเห็นว่ามีนักร้องรุ่นใหม่ ๆ มากมายจริง ๆ ผมและช่วงเวลาที่ผ่านไปเรื่อย ๆ TS: ที่ผ่านมาก คุณได้ส่งข้อความถึงสมาชิกว่า “เมื่อขึ้นไปบนคานหามแล้วให้คิดถึงคุณที่แบกคุณไว้บนบ่าอย่ามัวแต่คิดถึงความสูงของมัน” กับหัวใจของลีดเดอร์แบบนั้น DJ: แม่ของผมเขียนจดหมายถึงผมนะครับ ล่ะมันก็ดีมากดังนั้นผมก็เลยแบ่งให้สมาชิกคนอื่นได้อ่านด้วย หลังจากนั้นสมาชิกก็ล้อผมว่าทำไมเปรียบเทียบพวกๆ พี่สต๊าฟว่าเป็นคานหามล่ะ (หัวเราะ) ทุกคนนั้นเต็มร้อยอยู่แล้วครับ ทุกคนทำได้ดีจริง ๆ TS: พวกคุณไม่ได้เป็นอัจฉริยะเหรอ? แล้วในทัศนะคติล่ะเป็นอย่างไร? DJ: อย่างแรกเลย พวกเราได้ปล่อยอัลบั้มแต่ก็ยังรู้สึกว่ามีข้อบกพร่องอยู่มากมาย พวกเรายินดีรับคำว่ากล่าวตักเตือน แต่พวกเราก็รู้ดีว่าต้องทำให้ดีทั้งการแสดงบนเวที หรือแฟนเซอร์วิล ทุกคนต่างทำในส่วนของตัวเองได้เป็นอย่างดีครับ ผมเชื่อใจพวกเขาได้ว่าเป็นแบบนั้น TS: สุดท้าย ถ้าคุณกด“LIKE” ให้กับสมาชิกในโซเชียลเน็กเวิร์กเพื่อสนับสนุนเขา คนที่คุณอยากทำให้เขาและทำไมถึงอยากทำแบนั้น? DJ: น้องเล็กของพวกเราครับ ดงอุนนี่ เขาใจดีมาก ๆ ครับถ้าไม่มีดงอุน พวกเราอาจะทะเลาะกันบ่อย ๆ แต่ดงอุนที่เด็กที่สุดนั้นเขาช่วยทำให้บรรยากาศมันดีขึ้นมากเลยล่ะครับ เขาเป็นคนที่มีความคิดบวก ตอนนี้เขากำลังทำสิ่งที่เรียกว่า six-week miracle มันสนุกจริง ๆ นะครับ ลองถามเค้าดูสิครับ *six-week miracle – น่าจะประมาณว่าช่วงที่โปรโมตที่ทุกคนได้นอนน้อยแล้วก็เหนื่อยในทุก ๆ สัปดาห์ดงอุนจะทำให้เม็มเบอร์มีความสุขอ่ะค่ะ ======================================= Credits to @kongkongxd for providing the scans!! ENG TRANS : @xiangie0105 / THAI TRANS: iamfool B2STThailand @Minnie
Posted on: Thu, 22 Aug 2013 05:58:53 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015