翻譯RA時常想, 是a) emotion - TopicsExpress



          

翻譯RA時常想, 是a) emotion 對應「情緒」 affection 對應「情感」 還是 b) emotion 對應「情感」 affection 對應「情操」 ? 現在看到 jecteds.org/blog/2014/07/25/dissertation-note-a-soul-inflamed-with-high-exercises-of-divine-love-affections-and-passions-in-the-theology-of-jonathan-edwards/ 有博士論文探討這類問題: Martin, Ryan Jared. “’A Soul Inflamed with High Exercises of Divine Love’: Affections and Passions in the Theology of Jonathan Edwards.” PhD diss., Central Baptist Theological Seminary, 2013. “The goal of this dissertation has been to describe Edwards’s affective psychology, and to find its points of contact and discordance with modern emotions” Edwards distinguished between the lower, animal passions which are rooted in bodily appetites and the affections which can be gracious or natural. A person with holy affections will possess supernatural, godly inclinations and aversions. A person with natural affections will possess sinful inclinations and aversions. Martin contends that Edwards’s distinction between affections and passions can be found as early as Augustine. ...Edwards was not ...as dependent upon Locke as some have suggested. Chapter six offers conclusions ...that affections should not be equated with emotions. 讓我再想一次。 從 dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/newDict/dict.sh?idx=dict.idx&cond=%B1%A1%BE%DE&pieceLen=50&fld=1&cat=&imgFont=1 ----------------------------- 情操 各種情感和思想以一觀念為中心所形成的不易改變的心理狀態。如:「愛國情操」。 ######################### 和 Edwards ...conceive of affections ...as strong movements of the will” 來看, 若能說 will 對應「觀念」 便可說 affection 對應「情操」 則似乎 b) 較合理, 但是「情操」在中文都是正面用法 又好像 a) 較合理, 目前的想法是,affections 在 JE 著作裡好像也沒有負面用法(待查) 例如 A person with natural affections will possess sinful inclinations and aversions. 也只是 natural affections,而不是 sinful affections 所以仍傾向選 b) emotion 對應「情感」 affection 對應「情操」 也傾向將RA 譯為 《論宗教情操》 但還需要更多查考 JE 著作。
Posted on: Sat, 26 Jul 2014 12:26:41 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015