지난 8월22일 드디어 아산시청소년교육문화센터와 - TopicsExpress



          

지난 8월22일 드디어 아산시청소년교육문화센터와 팔레스타인 헤브론 소재 코리아팔레스타인 청소년센터 간 협약식(MOU)을 가졌습니다. 이제 내년부터는 실질적인 민간협력 및 교류의 일환으로 양국간 청소년지도자 및 청소년교류를 시작할까 합니다. 아래는 제가 협약식때 했던 오프닝 연설 전문. 현재 헤브론에서 자원봉사팀장으로 일하고 있는 @Lucy Rabba양이 번역을 도와주었습니다. 연설때 아랍어로 말했는데, 떠듬떠듬... 하지만 뜻은 제대로 전달됐다는 후문이...ㅎㅎ 살라말리쿰. 오늘 저는코리아 팔레스타인 센터와 아산시 청소년교육문화센터간의 협약식을 가져서 무척 행복합니다. 사실, 이 협약식은 오래전부터, 그러니까 5년전 이센터를 건립하던 때부터 갖던 제 꿈중의 하나였습니다. 이제 그꿈의 하나가 이루어졌습니다. Hello everyone, Today I am delighted to hold an agreement ceremony between the Asan Youth Center in Korea and the Korea-Palestine Center in Hebron. This has been one of my dreams when we started to build the Korea-Palestine Center 5 years ago. Now, that dream has been realized. السلام عليكم ، يسرني اليوم انه تم عقد اتفاق بين مركز آسان للقيادة الشابة في كوريا و المركز الكوري الفلسطيني في مدينة الخليل .والذي بدوره يعتبر إحدى الأحلام التي سعيت من اجل تحقيقها منذ بداية افتتاح المركز الكوري قبل خمس سنوات .، والتي تم بنهاية المطاف العمل على تحقيقها . --------------------------------------------------------------------------------------------------------- 앞으로 이꿈을 어떻게 실현하느냐가 한국의 저와 나의 친애하는 팔레스타인 헤브론의 친구들, 알람 아쉬합, 마흐무드 아스비하, 자이드 알타미미, 압둘라아지즈 그리고 자미아 아부제키아등에게 달려있습니다. 그래서 가까운 미래에 여기 센터의 유능한 직원들, 압둘라, 오마르, 유세프, 함메드, 모하마드등이 한국에 와서 저와 같이 일도 하기를 바랍니다. 물론 제가 관장으로 있는 아산시 청소년센터 직원들도 이곳에 와서 여러분들과 우정을 맺고 친구가 되기를 진심으로 희망합니다. Now how this agreement will be carried out and its success depends on me, all of our friends in Hebron, Palestine, Allam Al-Ashhab, Mahmoud Asbeah, Saeed Al-tamimi, Abdulaziz, and Samih Abu Zakieh. I truly hope that in the near future the part of the Center team - Abduallah, Omar, Yusef, Hamed, and Mohammed –will come to Korea to work with us at Asan Center; of course, the employees at Asan will also come here to Korea-Palestine Center to meet with all of you and build a friendship that will last forever. إن طريقة تنفيذ الاتفاق بين المركزين ونجاحه يعتمد بشكل أساسي على تعاون بعض الأصدقاء في مدينة الخليل ، منهم ( علام الأشهب سعيد التميمي محمود صبيح عبد العزيز سميح ابو زاكية ) مع السيد كيم والذين بدورهم بذلوا أقصى جهدهم من اجل إنشاء مثل هذا النوع من الاتفاقيات . آمل حقا أن يتيح لطاقم من القائمين بالعمل في المركز الكوري ومنهم عبدالله عمر يوسف حامد ومحمود للعمل سويا في مركز آسان من اجل تحفيز فئة الشباب في مركز آسان على المجيء إلى المركز الكوري في الخليل لإنشاء علاقات تدوم لفترات طويلة . --------------------------------------------------------------------------------------------------------- 하지만 무엇보다도 두 센터 모두, 양국의 청소년들이 서로 교류하고 미래의 꿈을 서로 실현하는 꿈의 공장, 드림팩토리가되기를 바랍니다. 그리하여 앞으로 10년후, 그리고 또 20년 후 우리가 할아버지와 할머니가 되었을때 우리의 아이들은 양국을 자유롭게 그리고 희망차게 서로 다니고 서로를 친구라고 부르기를 진심으로 희망합니다. Most importantly, I hope that both centers will be the dream factory where children and youth from both countries will exchange their experience and realize their future dreams. Thus, in ten to twenty years from now when we become grandfathers and grandmothers, they can visit each other freely as friends. الأهم من ذلك ، أتمنى أن يشكل كلا المركزين بداية لتحقيق الآمال من خلال تبادل الخبرات والأفكار والأحلام المستقبلية للأطفال وفئة الشباب من كلا البلدين , وبذلك ، وبعد مرور عشرون سنه مذ هذا التاريخ من الممكن أن تصبح هناك علاقات قوية بين أبنائهم تمكنهم من التزاور بحرية تامة كأصدقاء . --------------------------------------------------------------------------------------------------------- 끝으로 하늘에 하느님(알라)이 하나이듯, 한국과 팔레스타인이 우정의 이름으로, 미래 동반자의 이름으로 하나이길 기원합니다. 슈크란. Lastly, it is in our hope that Korea and Palestine will be one through friendship and companionship we’re building for the future. Thank you. وفي الختام ، كلي أمل بأن تصبح كوريا وفلسطين مترابطتين كدولة واحده من خلال الصداقة والتبادلات المختلفة في كافة المجالات بين ابنائهم للعمل على بناء مستقبل افضل يناسب للجميع . تحياتي
Posted on: Wed, 11 Sep 2013 07:27:40 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015