Allah sest dévoilé dans Ses plus 99 plus beaux noms. # Arabe - TopicsExpress



          

Allah sest dévoilé dans Ses plus 99 plus beaux noms. # Arabe Transcription Traduction française 1 الله Allah Est Celui qui est la divinité, c’est-à-dire Celui qui mérite l’adoration, et à qui on doit l’extrême soumission et l’extrême humilité.. 2 الرحمن Ar-Rahmān Clément envers ses créatures. La clémence dune mère envers son enfant est une partie infime de Son immense clémence envers Ses créatures. Son châtiment est le plus dur et sévère de tous les châtiments mais Sa clémence a précédé Sa colère ; et ce nom fait partie des noms que l’on n’attribue à nul autre quAllah. 3 الرحيم Ar-Rahīm Miséricordieux pour ce quIl a créé. Il fait pleuvoir le ciel au-dessus des peuples même les plus pécheurs par miséricorde envers les bébés, les vieux et les animaux, alors quIl (a pu) peut (et pourra) les châtier par soif. Le terme Ar-Rahmān englobe la signification du terme Ar-Rahīm sans retirer sa signification initiale[2][réf. incomplète] 4 الملك Al-Malik Est Celui à qui ce monde appartient en réalité et en totalité et Celui dont la domination est absolue et exempte de toute imperfection alors que la domination chez les créatures est créée par Al-Malik 5 القدوس Al-Quddūs Le Sanctifié 6 السلام As-Salām Celui qui procure la paix, le calme et la sérénité. En citant ce nom, on déclare la paix pour soi-même et pour ceux qui nous entourent. 7 المؤمن Al-Mumin {Ce nom est mystérieux même pour les Musulmans car Al-Mumin vient du nom Al-imane qui veut dire croire, doù vient le nom Al-Muminoune qui veut dire les croyants, cest lappellation du Coran pour les gens qui croient en 6 choses : lunicité de Dieu, lexistence des anges, des livres saints (Torah, Évangile et Psaumes (Zabor) non modifiés et le Coran), les prophètes, le jour dernier (le jour du jugement) et le destin son mal et son bien. La signification exacte de ce Nom est très difficile à cerner dans son sens premier mais peut se comprendre dun point de vue plus profond et mystique}. 8 المهيمن Al-Mouhaymin Celui qui domine Sa création et par Son omnigérance sous tous les aspects, aucun état ni aucun aspect dans ce monde ou dans lautre néchappe à Sa volonté 9 العزيز Al-‘Aziz Le Glorieux par Sa suprématie et par Sa grandeur, El-Aziz veut dire dans un sens celui qui est cher et précieux aux yeux de Ses créatures. Il nest le serviteur daucune créature, et aucune créature ne lui dicte ce quIl doit faire. 10 الجبار Al-Jabbār Le grandiose, lultime puissant par Sa grandeur et Sa force illimitée. LorsquIl détruit les oppresseurs (injustes et pécheurs) Il applique Sa sentence avec Justice. 11 المتكبر Al-Mutakabbir Celui qui est supérieur à Ses créatures, nulle créature na le droit de prétendre à la grandeur. 12 الخالق Al-Khāliq Le Créateur de toutes existences, vivantes ou bien mortes, mobiles ou figées. 13 البارئ Al-Bāri’ Celui qui lève Sa création au-dessus de tous défauts ou imperfections. 14 المصور Al-Musawwir Dans larabe perdu, ce mot veut dire le Sculpteur, et dans larabe moderne veut dire le dessinateur. Celui qui donne laspect et lapparence à chaque création de lintérieur ainsi que de lextérieur. 15 الغفار Al-Ghaffār Est Celui qui pardonne ce quIl veut à qui Il veut. 16 القهار Al-Qahhār Est Celui qui est tout puissant à soumettre toute création à Sa volonté. 17 الوهاب Al-Wahhāb Est Celui qui donne immensément sans rien recevoir en retour 18 الرزاق Ar-Razzāq Est Celui qui fait distribuer à toute créature ce dont elle a besoin. 19 الفتاح Al-Fattāh Est Celui Qui seul connait les clés du futur et linconnu, de par Sa connaissance et de par Sa sagesse. Ce nom est souvent associé au nom suivant Al-‘Alīm. 20 العليم Al-‘Alīm Celui à qui rien ne peut se cacher, car Il connait tout et est conscient de tout. 21 القابض Al-Qabid Est Celui qui restreint Son bien conformément à une sagesse. 22 الباسط Al-Bāsit Est Celui qui libère, augmente et multiplie son bien conformément à une sagesse. 23 الخافض Al-Khāfid Est Celui qui destine les oppresseurs et les orgueilleux au rabaissement et au châtiment. 24 الرافع Ar-Rāfi‘ LÉleveur dans le sens délever, celui qui élève lhonneur, le statut et le prestige dun être dans ce bas monde et dans lau-delà. 25 المعز Al-Mu‘izz Celui qui offre lhonneur et la valeur précieuse. 26 المذل Al-Moudhill Est Celui qui peut humilier et dévaloriser nimporte quel valeureux. 27 السميع As-Samī‘ Celui qui entend tout bruit ou son dans Son royaume émanant de nimporte quelle créature et aussi Celui qui écoute les invocations de Ses créatures pour répondre à leurs invocations. 28 البصير Al-Basīr Est Celui à qui rien de ce qui existe ou entre en existence ne peut échapper, sans le moindre usage d’œil, d’instrument ou d’organe. 29 الحكم Al-Hakam Est Celui qui juge et départage les créatures ici-bas et dans l’au-delà et Celui qui assure l’équité entre les créatures et nul autre ne va et ne pourra les départager et les juger ; et le Jugement dans l’au-delà sera parfaitement juste et approprié. 30 العدل Al-‘Adl Est Celui qui est exempt de toute forme d’injustice et/ou d’oppression. 31 اللطيف Al-Latīf Est Celui qui accorde à ses créatures Sa douceur et Sa bienveillance. 32 الخبير Al-Khabīr Est Celui à qui ne peut être cachée la réalité de chaque chose qui existe, cest-à-dire la vérité des choses ; aucun détail ne Lui échappe ni la chose dans son ensemble, ni chacune de ses parties ; et prétendre pouvoir cacher des choses à Celui qui crée toute chose est un égarement et une mécréance. 33 الحليم Al-Halīm Est Celui dont la patience envers les mécréances des pécheurs dépasse toute imagination (il est possible que le pardon leur soit accordé). 34 العظيم Al-Adhīm {Ce nom est difficile à traduire car il inclut plusieurs mots français ne partageant pas le même sens spirituel, mais on peut lapprocher comme suit : Al-Adhīm Celui qui est Gigantesquement Majestueux et Fantastiquement Grandiose loin de toute imperfection corporelle ou matérielle}. 35 الغفور Al-Ḡafhūr Est Celui qui pardonne immensément maintes et maintes fois. 36 الشكور Ash-Shakūr Est Celui qui montre Sa gratitude envers les adorations aussi incroyablement faciles soient-elles à réaliser. 37 العلي Al-Ali Est Celui qui est au-dessus de tous ce quIl a créé parfaitement et inimaginablement. 38 الكبير Al-Kabīr Le Grand : Celui qui est plus grand que Sa création, une grandeur que Lui seul connaît. 39 الحفيظ Al-Hafīdh Est Celui qui protège et préserve Son bien. 40 المقيت Al-Muqīt {ce mot est parmi les mots perdus de la langue arabe ancienne; très difficile à traduire même en arabe moderne}. Il signifierait : Est Celui qui ne laisse aucun détail lorsquIl juge, même les plus futiles. 41 الحسيب Al-Hasīb Est Celui qui va compter tous les faits de Ses créatures sans oubli ni erreur. 42 الجليل Al-Jalīl Est Celui qui est parfaitement exempt dêtre comparé à Ses créatures ou dêtre comme Lui. 43 الكريم Al-Karīm Est Celui qui de Sa générosité a inondé Sa création. 44 الرقيب Ar-Raqīb Est Celui qui observe et regarde tout ce quIl a créé (et les actions des créatures sont aussi des créations). 45 المجيب Al-Mujīb Est Celui qui exauce les invocations de Ses créatures sIl le veut et à qui Il veut. 46 الواسع Al-Wāsi‘ {Ce nom en arabe veut dire : immensément large, mais pour qualifier Dieu on comprend inclusivement quIl a rempli tout vide et a contenu toutes choses dune façon que Lui seul connaît} 47 الحكيم Al-Hakīm Celui de qui la Sagesse a ébloui, éblouit et éblouira nimporte quel esprit conscient et intelligent. 48 الودود Al-Wadūd {Ce mot en arabe veut dire : Celui qui se rapproche de son aimé par la clémence, la pitié et le bienfait, mais lorsquon lit ce nom dans le Coran , on sent chaque fois différents sens difficilement traduisibles en mots}. On peut tenter de le traduire : Celui qui se rapproche de Ses serviteurs par pitié bien quils séloignent de Lui et ne Le glorifient pas. 49 المجيد Al-Majīd Est Celui qui est glorifié dans linfiniment passé, le présent et dans léternel. 50 الباعث Al-Bā‘ith Est Celui qui ressuscite les morts et déploie la vie dans ce quIl veut, soient-ils des hommes des animaux ou bien une terre tout simplement. 51 الشهيد Ash-Šahīd Le Témoin : Allah est lultime et parfait témoin de tout ce qui sest passé dans Son royaume, avec des preuves claires et flagrantes, parfaitement irréprochables. 52 الحق Al-Haqq La Vérité : Allah est la vérité absolue. 53 الوكيل Al-Wakīl Est Celui qui garantit la subsistance des créatures et Celui à qui rien de chacun de leurs états ne peut être dissimulé 54 القوي Al-Qawi Le Puissant : Allah est le plus puissant, le plus fort, sa force na pas de limite et ne se décrit pas avec des définitions de la force physique. 55 المتين Al-Matīn LEndurant : Une endurance digne de Lui, illimitée, infatigable, et qui nest entachée daucune faiblesse, sans pause, sans interruption et quaucun facteur ne peut atténuer. 56 الولي Al-Wali Est Celui qui préserve les serviteurs croyants, ainsi les prophètes et ceux qui les suivent sont ceux qui sont les « gens préservés » dans le sens où ils ont été guidés vers le remerciement obligatoire à l’égard de Celui qui les fait exister, c’est-à-dire à l’égard dAllah 57 الحميد Al-Hamīd Est Celui qui mérite plus que tout autre le remerciement, la glorification et le chant d’éloge 58 المحصي Al-Muhsi Le Compteur : Celui qui dénombre chaque créature, chaque acte, chaque grain de poussière dans son royaume et dont rien néchappe à Son savoir 59 المبدئ Al-Mubdi‘ Est Celui qui donne un début à ce qui n’existe pas sans début, sans modèle, cest-à-dire Celui qui crée les créatures 60 المعيد Al-Mu‘īd Est Celui qui ramène les vivants vers la mort après la vie et Celui qui ramène les morts à la vie après leur mort 61 المحيي Al-Muhyī Est Celui qui fait vivre un mélange de maniyy, cest-à-dire de liquide séminal, dépourvu d’âme et en fait un être vivant et Celui qui redonne vie aux corps des humains, des djinns et des anges en les réunissant avec leurs âmes au cours de la résurrection 62 المميت Al-Mumīt Est Celui qui fait mourir les êtres vivants et Celui qui annule par la mort le pouvoir des puissants de ce monde 63 الحي Al-Hayy Le Vivant : Est Celui qui n’entre pas en existence et pourtant existe, et Celui qui possède une hayah et cet attribut n’est pas une vie comme l’est la hayah des créatures constituée d’une combinaison d’âme, de chair et de sang l’Imam At-Tahawiyy a dit dans son traité de croyance que « celui qui attribue à Allah un attribut dans un sens qui compte parmi ceux que l’on peut attribuer aux êtres humains est mécréant » 64 القيوم Al-Qayyūm Est Celui qui existe, est éternel et ne change pas et Celui qui n’est pas atteint par l’inexistence ou l’anéantissement et n’est nullement affecté par le fait de contrôler et de créer les actes des êtres humains 65 الواجد Al-Wājid Est Celui qui n’a besoin de rien et n’est pas atteint ni concerné par le besoin, le manque ou la nécessité 66 الماجد Al-Mājid Est Celui qui est meilleur que tout autre et Celui qui accorde d’innombrables bienfaits très largement et sans contrepartie 67 الواحد Al-Wāhid lUnique : Est Celui qui n’a pas d’alter ego du point de vue de l’éternité et de la divinité 68 الصمد As-Samad Est Celui à qui l’on peut se remettre pour toute affaire et à qui l’on peut faire appel pour tous nos besoins ; Celui qui n’a ni enfant ni parents, ni semblable ni équivalent, d’après l’explication de Al-Hakim ; Celui qui n’a besoin de rien et Celui dont toute chose a besoin, pour exister, etc. 69 القادر Al-Qādir Est Celui qui n’est pas atteint par la faiblesse, Celui dont la puissance est absolue et domine la totalité des créatures et Celui quabsolument rien ne peut affaiblir 70 المقتدر Al-Muqtadir Est Celui qui est puissant sur toute chose et Celui dont les capacités sont absolument sans limites 71 المقدم Al-Muqaddim Est Celui qui est exempt des caractéristiques des créatures et meilleur que toute créature ; Celui qui fixe la vitesse des événements, accélère certaines choses aux yeux des gens selon une destinée et accorde à chaque chose une valeur, un rang, une époque et des caractéristiques qui Lui conviennent selon la sagesse 72 المؤخر Al-Mu’akhir Est Celui qui est exempt des caractéristiques des créatures et meilleur que toute créature ; Celui qui destine la lenteur des événements et ralentit certaines choses aux yeux des gens selon une destinée et accorde à chaque chose une valeur, un rang, une époque et des caractéristiques qui lui conviennent selon une sagesse (cf no 71) 73 الأول Al-Awwal Le Premier : Est Celui qui existe sans les créatures, sans début et sans le temps ; Celui qui est exempt du fait d’être créé, de l’apparition d’un nouvel attribut et du changement, Celui qui existe sans entrer en existence 74 الآخر Al-Ākhir Le Dernier : Est Celui qui existe sans interruption alors que les créatures sont anéanties à chaque instant ; Celui qui est éternel, Celui qui anéantit et est exempt du fait d’être anéanti et de la disparition d’un ou plusieurs attributs ; Celui qui existe sans être concerné par la notion de fin et d’anéantissement 75 الظاهر Adh-Dhāhir Est Celui dont l’existence se manifeste en toute chose par des preuves, du point de vue de la puissance et de la domination et non pas ce qui serait présent en tout corps du point de vue de l’endroit, de l’image et du comment 76 الباطن Al-Bātin Est Celui qui est préservé des idées délirantes des créatures tentant d’attribuer à Celui qui crée les créatures des caractéristiques humaines ou des caractéristiques propres aux créatures et Celui qui crée les caractéristiques des créatures et leurs images 77 الواليي Al-Wāly Est Celui qui possède, gère et contrôle toute chose et Celui qui crée toute chose selon une sagesse 78 المتعالي Al-Mutaāli Est Celui qui est exempt des attributs des créatures et Celui dont le pouvoir sur les créatures est sans borne 79 البر Al-Barr Est Celui qui a la capacité de destiner la foi et les bienfaits à toutes les créatures, et parmi elles certaines sont reconnaissantes et certaines ne le sont pas : on appelle les premiers des musulmans ou des croyants et les autres les non-musulmans ou les non-croyants 80 التواب At-Tawwab Est Celui qui accorde le pardon à ceux qui se repentent à chaque fois qu’ils se repentent 81 المنتقم Al-Muntaqim Est Celui qui destine aux injustes dans le domaine de la foi une succession de châtiments qui ne s’arrêtent pas et qui parfois commencent par un anéantissement dans ce bas monde ; et est ce qui est, al-Hakam et al-‘Adl 82 العفو Al-Afuww Est Celui qui écarte du péché et le pardonne et Celui qui préserve dans chaque situation en apparence sans issue une porte vers l’honneur, le maintien et les bienfaits ou vers le repentir immédiat 83 الرؤوف Al-Ra’ūf Est Celui qui peut offrir une immensité de bienfaits sans contrepartie et sans nécessité 84 مالك الملك Mālik-ul-Mulk Est Celui qui crée et attribue selon une destinée toute souveraineté, domination, propriété et tout large pouvoir qui sont accordés à certaines créatures dans ce bas monde 85 ذو الجلال و الإكرام Dhul-Jalāli-wal-Ikrām C’est-à-dire quAllah est Celui qui est meilleur que tout autre en réalité et toutes les preuves confirment cela et infirment le contraire donc il n’est pas valable de contester ce point, de le renier ou d’être hostile à l’encontre de ce sujet ; est Celui qui comble de bienfaits ceux qui auront compris cela qui connaîtront la sainteté générale, auront la réussite et seront bien guidés au Jour du Jugement 86 المقسط Al-Muqsit Est Celui qui juge conformément à la plus grande justice, Celui qui est exempt de toute forme d’injustice et de tyrannie et Celui qui n’a absolument aucun compte à rendre 87 الجامع Al-Jāmi‘ Est Celui qui rassemble les créatures en un jour au sujet duquel il n’y a pas de doute, le Jour du Jugement 88 الغني Al-Ḡhani Est Celui qui n’a aucun besoin des créatures et dont les créatures ne peuvent se passer de al-Ghaniyy [qui est Celui qui les fait exister et les maintient en existence et les fait changer en permanence] 89 المغنى Al-Mughni Est Celui qui satisfait les besoins des créatures et Celui qui leur fait parvenir leur subsistance 90 المانع Al-Māni‘ Est Celui qui destine à chaque créature ses victoires, ses protections et Celui dont ils devront être préservés toujours selon une destinée 91 الضار Ad-Dār Est Celui qui est tout puissant à faire parvenir immanquablement la nuisance qui doit atteindre une créature selon une destinée 92 النافع An-Nāfi‘ Est Celui qui est tout puissant à faire parvenir immanquablement le profit que doit recevoir une créature selon une destinée 93 النور An-Nūr La Lumière : Est Celui qui guide vers leur but ceux qui sont en proie à la tentation et les met dans la bonne direction selon une destinée ; Allah est Celui qui guide les croyants vers la lumière de la foi, crée la lumière et n’est pas une lumière qui n’est qu’une créature 94 الهادي Al-Hādi Est Celui qui destine à certaines créatures le bénéfice dêtre bien guidé et de connaître la droiture 95 البديع Al-Badī‘ Est Celui qui fait exister les créatures et ce monde, non pas à partir d’une matière préexistante ou à l’image d’un modèle antérieur, mais au contraire sans précurseur, sans modèle et sans précédent 96 الباقي Al-Baqi Est Celui dont l’existence exempte d’anéantissement et de changement s’impose à la raison saine qui ne peut prétendre le contraire 97 الوارث Al-Wārith Est Celui qui existe et ne change pas alors que les créatures sont anéanties 98 الرشيد Ar-Rashīd Est Celui qui guide les créatures vers ce qui est dans leur intérêt 99 الصبور As-Sabur Est Celui qui retarde la punition des pécheurs par l’ajustement des comptes de chacun jusqu’à un jour bien déterminé et leur accorde leur aise et du temps jusqu’à un moment dont ils ignorent tous la date.
Posted on: Sun, 01 Dec 2013 01:05:34 +0000

Trending Topics



body" style="min-height:30px;">
Killer shayaris....... Using ur brain is strictly & very strictly
Hey Naturals! Well heres a little more info. First
Boa tarde amigos do FACE. Preciso da ajuda de vocês, como boa
Took a ride down imperial with two buddies, came across a lone

Recently Viewed Topics




© 2015