Artist: Michiko Naruke All across this threatening sky Full - TopicsExpress



          

Artist: Michiko Naruke All across this threatening sky Full of tales of danger and war I heard the thunder, a distant thunder And the wind begins to take form Rushing through, it breaks through the clouds Calling out to times open door The scars of history, will be a mystery Spread your wings, its time to soar And with the guiding hand well fly Back through the corridors of time To find the key and unlock our destiny Spread your wings Together tattered wings unfurl Through freedom, changing our world With the bell of the owl to follow secure In the dark, unable to see I stood tall and dared to dream To find the answer, just one answer And the truth will lead us as one We will ride through the eye of the storm Holding on to hearts beating strong Keeping our eyes on, a new horizon The tides of war will turn with our soul I recall the days of value All around with saftey and peace How could I know then, thered be a time when All would fall at the foot of a beast On the day we took to the skies Full of hopes so anxious to fly We soared higher, and never tired With the fire deep in our right And with the guiding hand well fly Back through the corridors of time To find the key and unlock our destiny Spread your wings Together tattered wings unfurl Through freedom, changing our world When the smoke fills the air, I will be there In the face of disaster we stand Racing far, well fight and defend The growls of thunder, an angry thunder Testing those who built on the sand They can try to tear off my wings But they cant erase all my dreams Well fight for freedom, and beat the system This is our turn, this is our time +++ Semua di langit yang mengancam ini Penuh cerita bahaya dan perang Aku mendengar guntur, petir dari jauh Dan angin mulai mengambil bentuk Bergegas melalui, menerobos awan Memanggil ke pintu terbuka waktu itu Bekas luka sejarah, akan menjadi misteri Menyebar sayap mu , saatnya untuk melambung Dan dengan tangan membimbing kita akan terbang Kembali melalui koridor waktu Untuk menemukan kunci dan membuka takdir kita Menyebarkan sayap mu Bersama membentangkan sayap compang-camping Melalui kebebasan, kita mengubah dunia Dengan lonceng burung hantu untuk mengikuti dengan aman Dalam gelap, tidak bisa melihat Aku berdiri tegak dan berani bermimpi Untuk menemukan jawabannya, hanya satu jawaban Dan kebenaran akan membawa kita sebagai salah satu Kami akan naik melalui mata badai Berpegang pada hati mengalahkan kuat Menjaga mata kita pada, cakrawala baru Gelombang perang akan berubah dengan jiwa kita Saya ingat hari-hari yang bernilai Di sekeliling dengan keselamatan dan kedamaian Bagaimana aku bisa tahu itu, akan ada waktu ketika Semua akan jatuh di kaki binatang Pada hari kami mengambil ke langit Penuh harapan begitu ingin terbang Kami melonjak tinggi, dan tidak pernah lelah Dengan api di kebenaran kami Dan dengan tangan membimbing kita akan terbang Kembali melalui koridor waktu Untuk menemukan kunci dan membuka takdir kita Menyebarkan sayap mu Bersama membentangkan sayap compang-camping Melalui kebebasan, mengubah dunia kita Ketika asap memenuhi udara, aku akan berada di sana Dalam menghadapi bencana kita berdiri membalap jauh, kami akan berjuang dan membela Para geraman guntur, sebuah petir marah Ujian yang dibangun di atas pasir Mereka dapat mencoba untuk merobek sayap saya Tapi mereka tidak bisa menghapus semua impian saya Kami akan berjuang untuk kebebasan, dan mengalahkan sistem Ini adalah giliran kita, ini adalah waktu kita +++ Aozameta sora wo kakenukeru nishikaze* ga atarashii tabidachi no toki wo tsugete iru chigireta tsubasa de tsunaida mirai e mou ichido hane hiroge tobidashite yukou Toki no kanata kara furueru te no hira itsumo nigiri kaeshite kureru toozakaru kage ga kureta tsuyosa de asu no ariga sagasou Yume ga surechigau yamanai arashi ni hitotsu dake, hitotsu dake mieta shinjitsu wo erabitoru koto de subete nakushitemo tsuranukeru omoi dake juushin (barrel**) ni azukete Nido to modorenai jidai to shirazu ni atatakai ano mune ni dakarete ita koro osanai chikara de hajimete tonda hi kazakiribane hajikaseta watari tori no uta Donna ni naitemo jibun dake nishi ka koerarenai koto mo aru ne? furimuite goran, sonna toki koso hitorikiri ja nai kara Azawarau youna mukai kaze ga ima aozameta kono sora ni fukiare hajimeta watashi no tsubasa wo ubai otoshitemo dakishimeta omoide ga kibou wo kesanai Romanized from the lyrics in the Alone the World vocal collection booklet. * Despite the kanji reading nishikaze (west wind), the singer only uses kaze (wind). ** The kanji for juushin (gunbarrel) were used here, but the singer uses the English word barrel. https://youtube/watch?v=oK1ESvSO4PM
Posted on: Sun, 30 Nov 2014 11:51:50 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015