Dear friends. First, excuse me because I write this mail in - TopicsExpress



          

Dear friends. First, excuse me because I write this mail in English. As you remember, in my last communication two days ago I confirm to all of you that today I will send a new mail with two types of information, by one side all concerning collaboration lines for you (to know what kind of actions and activities you can do in this campaign) and, in other side, the attached files with documents, reports, letters, and relevant studies about oil project in the Canary Islands. Hthis mail is written and ready in Spanish since this morning, but was not possible to find translators to finish it on time today (normal, everyone has their job): Now, there is a good friend working on it, so tomorrow I can finally send to all of you in german language. Tomorrow during all the morning I will be in Fuerteventura, but I return to my office around 15:00 pm. Then, I will send you the information. I send this mail ti the german database elaborated in order of your notes on peper last Sunday, but I am not sure that this information get to all people participant in the event last sunday. Please, send the mail I will send to you tomorrow in german to all the people you think could be interested, or people who come to the meeting and they did not received nothing by now from me or Bettina. Thank you, and have a good night Kings regards, Ezequiel Navío Estimados amigos, buenas tardes. Como acordamos, les remito este mail con dos tipos de información: 1.- Documentación de interés (archivos adjuntos) de libre difusión para ustedes y para quien pueda estar interesado, incluyendo medios de comunicación en España o en otros países. Algunos documentos (Memoria y Argumentario de 2012) están es español, y otros en inglés; uno de los objetivos que tenemos ahora es precisamente traducir todos estos documentos de forma inmediata, según se elaboren o reciban, a tres idiomas principales (alemán, inglés y español). Para aquellas personas que tengan dificultades en comprender el castellano, y que tengan acceso a Internet, pueden utilizar la herramienta del “Google traslator”. Sé que muchos de ustedes ya conocen este recurso, que no es precisamente un traductor perfecto y fiable, pero al menos es orientativo y pueden acercarles en la mayor parte de las ocasiones al significado de las frases. 2.- Líneas de colaboración posibles: Como les indiqué durante la reunión del pasado domingo, existen numerosas opciones de colaboración con la campaña que promovemos social e institucionalmente en Canarias contra el proyecto petrolífero. Aquí se describen algunas de ellas, las más importantes y destacadas, pero existen otras que serán presentadas y analizadas en posteriores fases. Mientras tanto, les indico algunos ejemplos: 2.1.- Traducciones de textos de castellano a alemán y de alemán a castellano. Podría crearse un equipo de traductores que compartieran un mismo documento, si es extenso, dividiéndolo entre ellos. 2.2.- Facilitar y mediar en el contacto de la Oficina de Acción Global (OAG) con medios de comunicación de Alemania, a fin de promover la máxima difusión posible de este conflicto. Para ello pueden usar los documentos que les remito arriba, y una actualización de la situación en los aspectos jurídicos, políticos, legislativo, científico, social y empresarial. Promover documentales de televisión en las cadenas alemanas y europeas, en periódicos impresos y digitales, en revistas y en radios, es una de las más importantes acciones que podemos impulsar para avanzar con éxito en la campaña. La comunicación es impresicindible. 2.3.- En Fuerteventura estamos promoviendo otra reunión con sus compatriotas alemanes, tal y como hicimos en Lanzarote el pasado domingo 30. Es importante que, tras consolidar un grupo de apoyo en Lanzarote y otro en Fuerteventura, éstos se cohesionen y trabajen conjuntamente para dar el salto al resto de las islas canarias. Se trata de formar en todo el archipiélago un grupo de alemanes, otro de habla inglesa, y otro de habla española que, de forma coordinada entre los tres a través de la OAG, tengamos la capacidad de multiplicar nuestras expectativas de éxito y de presión, y de optimizar nuestros esfuerzos en las líneas correctas. 2.4.- Acudir a los actos que se promuevan desde la OAG en Lanzarote y desde la Comisión Insular, como proyecciones de películas, documentales, conferencias de expertos que acuden a la isla, ruedas de prensa, actos reivindicativos como cadenas humanas, etc. 2.5.- El último fin de semana de julio, del viernes 26 al domingo 28, se ha reservado el Aula de la Naturaleza de Máguez para realizar un curso de formación intensivo para formar a personas que después vayan a dar charlas o conferencias públicas sobre este asunto. Son dos días donde la estancia está cubierta (desayunos, comidas y cenas), se duerme en cama en las instalaciones del Aula (hay que llevar saco de dormir), hay baños, duchas, etc. Para esta ocasión, en que acuden personas de casi todas las islas, el idioma será en castellano, pero vamos a organizar otro curso en noviembre, en la primera quincena, exclusivo para alemanes de las siete islas, también en Máguez. Las administraciones canarias facilitarán también a estos voluntarios la impartición de charlas por otras islas. 2.6.- Difundir en todas las redes sociales posibles en sus repectivos países y regiones la web de savecanarias.org. Aún no está operativa, ya les avisaremos, pero estará para el día 1 de agosto. A partir de esa fecha, su colaboración para captar cientos de miles de firmas en Alemania y en Europa es fundamental. 2.7.- Mañana viernes, desde las 21:30 a las 23:00 pm, en la plaza principal de Teguise (donde el mercadillo y la Caja de Ahorros), habrá un stand para recoger firmas y declarar a las tres petroleras compañías non gratas. Se celebra en Teguise la denonimada “Fiesta Blanca”, hay que ir vestido de blanco, y es una buena ocasión para captar firmas. Si desean unirse a los voluntarios que estaremos allí, pues fantástico. Un poco de fiesta no viene mal, eh? 2.8.- Promover, de aquí al día 15 de julio, la captación del mayor número de firmas originales posibles en el marco de esta campaña. Esta colaboración es también decisiva para la posterior noticia a nivel internacional que difundiremos a partir del día de la declaración. 2.9.- Acudir al Cabildo de Lanzarote el día que se celebre el pleno y se aprueba la petición ciudadano de esta campaña que todos hemos firmado. Se dará más información a lo largo de los próximos días (fecha y hora), pero estar presente en este acto público es sin duda un abrigo y un respaldo muy importante a los responsables públicos que apoyarán esta declaración. 1.10.- Acudir a la próxima reunión que se convoque por parte de la OAG. Les mantendremos informados. Links of interest: vimeo/61553958 (english) https://vimeo/65167355 (Spanish) youtube/watch?v=GVBNu40j6CU&feature=youtu.be (spanish with english subtitles) Web of interest: nooilcanarias (some articles in German) Aprovecho una vez más para agradecer públicamente el esfuerzo de Bettina Bork y de Thorsten Dördrechter hasta la fecha de hoy; sin su apoyo no habría sido posible iniciar esta cooperación. Gracias a todos ustedes, un saludo.
Posted on: Fri, 05 Jul 2013 06:54:14 +0000

Trending Topics



le="min-height:30px;">
Reverter a entrega Adriano Benayon * 12.09.2013 Continuam

Recently Viewed Topics




© 2015