El Monte de Lydia Cabrera: Fabrica de Mitos Religiosos, Inc. - TopicsExpress



          

El Monte de Lydia Cabrera: Fabrica de Mitos Religiosos, Inc. Muchos de los falsos conceptos que vemos en nuestra religión, se deben a este libro, que en el mejor de los casos, es un libro de antropología y no de religión. Nuestra intención no es desacreditar el trabajo de esta etnóloga, ni mucho menos ponerlo en el piso. Creo que sí hay que darle mucho mérito a su trabajo, ya que fue uno de los pioneros en el campo. Sembró las bases para que partieran de allí, mejores estudios en la materia, hechos tanto por antropólogos como por religiosos. El problema radica en que no se le dio seguimiento y muchos religiosos, erróneamente, comenzaron a tomar a pies juntillas lo que se decía en este libro, sin tomar en cuenta que no hablaba exclusivamente de regla Ocha/Ifá, sino que mezclaba Congo, Arará, Lucumí y hasta Abakuá. Peor aun, no tomaron en cuenta que no se trataba de un trabajo religioso,sino de un estudio Científico. Dos cosas totalmente distintas. Como estudio científico, pues hay que darle sus méritos. Como trabajo religioso, ninguno. Cuando lo escribió, ella misma aseguró que tuvo que caminar mucho para poder obtener información, pero que muchas veces fue víctima de engaños, por parte de los Viejos, ya que estos a veces sencillamente se negaban a hablar o peor aun,desviaban la información verdadera inventando incoherencias, pero no por desconocimiento, sino a propósito. Todos los que hayan trabajado en el campo de la antropología o la medicina tradicional, se encontrarán con este mismo fenómeno, en el que el chamán o médico brujo, miente deliberadamente para dar falsas impresiones al investigador. De hecho, la única voz que he podido ver que se levantó contra este trabajo como un libro religioso, fue la de Nicolás Valentín Angarica, cuando en su libro Manual del Orihate, en su prólogo dice lo siguiente: “Por otra parte, los escritores que como el suscribiente, conocen muy a fondo los misterios de la religión lucumí, no son capaces de revelar públicamente la esencia mitológica de dicha religión, que a mi juicio es la más humana y la más adaptable a la cristiana en su finalidad. Pues los conceptos erróneos adquiridos del populacho o de los libros editados por escritores oportunistas, le han causado grave prejuicio en la opinión pública, que huyen de ella estimándola como una religión repugnante y propia de gente de baja cultura social. Ahora yo pregunto: ¿Qué conocimientos podrían tener los escritores modernos, si estos no son “SANTEROS”, ni practican esta religión?, y ¿Qué podrán sugerir a la opinión pública, si la fuente de conocimientos de que se han valido estos escritores, son los comentarios de personas que tampoco son santeras, ni practican esta religión? Tal como aparece en la obra recientemente publicada titulada “EL MONTE”, que en primer término dicha obra es la compilación de ceremonias de religión Ganga, Lucumí, Conga y Arará, mixtificando el lenguaje africano, como si fuera un lenguaje “ÚNICO”, cuando lo cierto es que África fue cuna de una civilización “FEUDAL”, donde existieron tribus tipo feudal y donde cada tribu tenía un lenguaje típico propio, diferente al lenguaje de las demás tribus (…) (…) En definitiva, la obra titulada “El Monte” es una joya literaria, pero en lo que respecta a la revelación de los secretos de la religión Lucumí, están mixtificados, tanto las CEREMONIAS, como el lenguaje aplicado”. Como ves, Don Nicolás estaba auténticamente molesto con este y otros libros, ya que se alejan de la realidad o mezclaban conceptos de diferentes religiones y los unificaban, pero sobre todo por la mala imagen que presentaban algunos de estos libros a la Religión.De hecho, asumo que estaba molesto, ya que aunque el prólogo de su libro lo escribió el Dr. José Roque de la Nuez, Don Nicolás dejó que se publicara. Sin embargo, como estudio etnológico, el Dr. De la Nuez, lo consideró una joya, pero como libro de religión Lucumí, dejó claro que no era correcto. Pero no solo son estas mezclas extrañas de tradiciones que hace este libro, sino que además, en términos de botánica, este está errado en muchas plantas. Esto ha dado pie a que PLAGIADORES, utilicen estos mismos errores y escriban“Doctos Tratados” sobre plantas en la religión. Nombres científicos (Taxonomía) equivocados, plantas confundidas con otras, plantas que dependiendo del lugar que se hable en Cuba, tienen diferente nombre común, pero en realidad son la misma planta y vemos entonces que se le atribuyen a Orishas diferentes y así se fue metiendo plantas, que ni siquiera son utilizadas en religión. Además, todo el mundo habla de la importancia que tiene para un Ozainista el conocer plantas y animales (incluidos los insectos) y no vemos que esto se hubiese tratado en el libro, lo cual nos parece bien, ya que Doña Lydia,obviamente, no era Ozainista.Lo que es realmente pecaminoso, es que esto se ha extendido al punto en que muchos de nuestros religiosos, cuando quieren aprender sobre Ozaín, solo lo hacen basados en las plantas, aún cuando muchos ni siquiera saben diferenciar un chivo de un carnero, ahora imagínese un jubo de un majá, si usted no es Cubano o peor aun, siendo cubano. Tú dirás que exagero y que si el libro El Monte, es tan dañino ¿Por qué se sigue vendiendo? Porque simplemente nadie ha querido ponerle el cascabel al gato y la editorial sigue ganando dinero vendiendo este libro a precios exorbitantes, cuando realmente no lo vale y como muchos religiosos no tienen idea de lo que leen, pues transmiten las cosas de este libro, aun cuando estén equivocadas. Lo peor es que hoy en día ese libro se tiene como una “Biblia” y es casi una obligación tenerlo. Claro que tú me vas a pedir evidencias de todo lo que te estoy hablando y la verdad no esperaba menos de ti, ya que estás aprendiendo rápidamente a no dejarte impresionar por nadie, lo cual me incluye. Te mostraré algunas cosas, para que veas que lo que hablo es cierto. Si me pongo a escribir todo lo que está mal,voy a necesitar hacerte un libro de Ozaín for Dunkies®. Por ejemplo, te puedo mostrar una mezcla típica de tradiciones que hace este libro y es por ejemplo, en la página 104 donde puedes leer lo siguiente: “Si un Ozaín va a destinarse al bien, si se trata de Ozaín cristiano para favorecer al género humano se enterrará en Jueves, viernes o sábado. Si ha de ser judío y se empleará para causar daño solamente, en lunes martes o miércoles, pues estos días, según los mayomberos, están regidos por Kaddianpémbe, el diablo – Taita Cochano – y los hechiceros más execrables, los escogen para ejercitar durante ellos, sus malas artes”. Lo primero que te preguntas al leer este párrafo, es ¿De donde salió eso de Ozaín cristiano y Ozaín judío? Lo segundo que te salta a la vista es ¿Qué hace un palero con Ozaín? ¿Ozaín trabaja con el Diablo? Como ves, mezclas como estas hacen un terrible daño a nuestras prácticas, ya que no solo no existen Ozaín ni cristianos ni judíos y menos los entierra un palero para que el “Diablo” le enseñe nada, ya que con Ozaín trabajan los Babalawos. Esto es lo que precisamente da pie a que las personas crean que pactamos con el Diablo, ya no solo con Elegguá y Orun,sino ahora con Ozaín. Esto es sencillamente FALSO. Pero veamos algunos serios mitos en las plantas, que pueden llevar a un gran error litúrgico dentro de las prácticas, no solo de Ocha, sino también de Ifá. Un inexperto, por lo general se traga estas cosas a pies juntillas (y muchos “expertos” también). Cuando Doña Lydia comienza a hablar del Coco, este libro se extiende en páginas, en historias y mitos sobre el uso de esta planta y su semilla y en muchos de los casos de forma errada, ya que por ejemplo en la página 402,cuenta la siguiente historia: “Coco fue mujer de Orumbila. Pero tanto le faltó que Orula se separó de ella. Coco logró que muchas personas intercedieran por ella, y al fin Orula la perdonó. Pero a condición de vivir separados. Cada uno en su Ilé. Y le dio la gracia de que los ebbos, las limpiezas y rogaciones, fuesen vestidos con su traje. Quiere decir que a los Ebbó se les pone coco, para que sean bien recibidos”. Esta es una historia de Eyiogbe, excepto por el agregado que le hizo Doña Lydia al decir que iba en limpiezas y rogaciones, solo para forzar aún más el hecho de que se estaba hablando del Coco, lo cual es totalmente FALSO. Este Patakí se refiere a Ewe Koko (Ikoko), o sea la Malanga y que Eyiogbe establece que es la hoja de esta planta la que viste el Ebbó. Como ves, la historia nada tiene que ver con el coco, ni con rogaciones, ni con limpiezas, pero un inexperto porfiará que sí, porque lo vio en un “Libro”. Terrible error. De hecho, si revisas con atención, verás que los problemas vienen desde el comienzo, con el Bejuco de Corrales, Bejuco Colorado y Bejuco Angarilla, que en los tres casos la taxonomía es Serjania diversifolia, o sea que estos tres son una misma planta según este libro. Pero a la vez, a pesar de ser la misma planta,cuando es Bejuco de Corrales, pertenece a Yemayá, cuando es Bejuco Colorado pertenece a Changó, Orisha Oko y Elegguá y cuando es Bejuco Angarilla entonces es de Babalú Ayé .¿Ves el problema? Un error similar ocurre donde por ejemplo, la Caoba y la Caobilla son, según este libro, la misma planta, ya que a ambas las llama Swietenia mahogany, pero según ella, esta misma planta, cuando es Caoba es de Changó y Obba y cuando es Caobilla, es de Oggún Arere y Obba. Puedes ver entonces perfectamente que hay un grave error y hasta podrías cometer un serio error haciendo un Omiero de algún Ocha. Adicionalmente, el Romero, por ejemplo, ella la llama acertadamente Rosmarinus officinalis, pero el error radica en que esta no es la planta que se usa en religión,ya que la que realmente la que se usa en religión yoruba solo tiene un nombre parecido y es el Romerillo y su taxonomía es Bidens pilosa ¿Comienzas a notar el gran problema que causa un libro de esta índole?De hecho, si usas una de las plantas que te menciona, podrías ir hasta preso y lo peor es que sería por una planta que no es usada en nuestra religión tampoco. Me refiero a que confundió Adormidera, un nombre común de la Amapola (Papaver somniferum) con Dormidera otro nombre común de la Vergonzosa (Mimosa pudica). Si te agarran sembrando amapolas, irás preso por producir la materia prima del OPIO. De hecho, este libro siembra una seria confusión en lo que es el Quita Maldición y el Rompe Zaragüey. Cuando vas a buscar Quita Maldición, sorprendentemente este libro te refiere a que veas Rompe Zaragüey, por increíble que pueda parecer,ya que sabemos que son dos plantas totalmente distintas. De hecho, el Quita Maldición es (Caesalpinia crista) y el Rompe Zaragüey es Eupatorium odoratum. Así encuentras muchos de estos errores en otras plantas y sus aplicaciones religiosas, lo cual crea serios problemas en las liturgias y hasta para la confección de Omieros. Otro de los mitos que más se ha extendido debido a este libro, es el uso de la piedra imán, la cual ya en muchos lugares, hasta dicen que es un “Santo Chiquito”. Cuando vi, que una persona quería saber donde comprarla por ese motivo, inicialmente me resultó gracioso. No dejaba de preguntarme que Santo podría ser la piedra imán en todo caso. Fue entonces que me di cuenta que realmente esta señora estaba convencida que esto era así y lo más probable es que lo hubiese leído en este libro, tal como se confirmó después. El uso de la piedra imán no viene de la cultura Yoruba. Ellos ni siquiera la utilizaban. El uso de la piedra Imán dentro de la religión afrocubana, se da en Cuba y se le hacen algunas ceremonias de Bautismo, que nada tienen que ver con nuestra religión. El uso de la piedra Imán llegó con otras culturas y fue adoptada por algunos religiosos por su poder esotérico de atracción. Más quenada se sospecha que el uso como artículo de magia, llegó a Cuba desde Canarias. Recuerda que en Cuba se fundieron las artes mágicas de diferentes lugares. No vamos a esconder esto, pero en algunos casos se utilizan pequeños fragmentos de esta piedra para algún tipo de obra religiosa y hasta en cargas de Echu. Pero de allí a que sea un “Santo Chiquito” y que hay que bautizarla, el trecho es largo. De esta forma, puedes darte cuenta de lo nocivo del libro en términos de religión, ya que mezcla liturgias Yoruba, con Congas, con Arará, con Abakuá y hasta con canarias. De hecho, la mayoría de los cantos que allí aparecen son Mambos de palo y en fin, hace todo tipo de mezclas religiosas. Las plantas están erradas y en muchos casos la Taxonomía está errada también. Lastimosamente, ningún lector de nuestra religión toma este libro como lo que es: Un estudio ETNOLÓGICO.Hasta ahí las clases. Peor aún, todos los plagiarios de este libro y hasta en Internet, cometen exactamente los mismos errores en las mismas plantas y luego se quieren hacer los eruditos y hacerlo pasar como un tema que es de ellos o que ellos descubrieron el agua tibia. He visto libros, en donde el autor hasta firma como médico naturista y fue incapaz de ver semejantes errores. Hasta se tomó una foto en bata médica con todo y estetoscopio y un Ékuele en la mano y lo puso de portada. Lo único que hizo, fue exhibir que ni era médico, ni mucho menos podía llamarse Babalawo, ya que al publicar un plagio de esta clase, le gritó a los cuatro vientos que no sabía absolutamente nada de plantas y que aprendió religión del Libro El Monte .¡Que bárbaro! El Libro El Monte no es un Libro Religioso, es un Estudio Etnológico. El sabio no dice todo lo que piensa, pero siempre piensa todo lo que dice. Aristóteles *©Capitulo del libro:Mitos Urbanos incluidos en Ifá:Autor:Oluwo Aguila de Ifá.
Posted on: Tue, 26 Nov 2013 01:00:00 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015