En normann gikk inn på walmart og skulle kjøpe seg en slange som - TopicsExpress



          

En normann gikk inn på walmart og skulle kjøpe seg en slange som han skulle bruke å vanne plenen med. Mannen hadde nettopp flyttet til USA og var ikke så stødig i engelsk og spurte en av betjeningene om hvor han kunne finne en Garden snake og ble henvist til Zoo butikken som var like i nærheten. Han skjønte da at han hadde brukt et feil ordvalg og gikk rundt om i butikken til han fant avdelingen som hadde hageslanger. Da han kom frem til kassen og skulle betale, husket han at han også måtte ha en vannpumpe tang for å skru fast slangen til kranen, ogf sa til kassadamen; I need something to screw with. Kassadamen forsto ikke helt problemet så mannen gjentok spørsmålet, og da var det en dame som sto i betalingskøen som stille og rolig sa; I can screw with you. Nå kan det hende at denne historien er tillaget av mannen som sa til meg at han hans historie var selvopplevd. Derimot kan jeg fortelle min egen opplevde historie fra før jeg lærte engelsk etter naturmetoden. Jeg er livredd alle slags slanger / ormer på godt norsk og snake på utaskjærs. I tillegg til å livstruende fobi mot snake, er jeg også ganske ordblind og tunglærd. Et vei skilt / varselskilt i USA sto det Live Stock. I min skrekk for snake leste jeg at dette var et skilt som advarte for snake langs vegen, så jeg ville heller ha pisset i buksen enn å stanse bilen og pisse ved veikanten. Nå vet jeg at en pinne på engelsk er en stick og ikke stock og at live stock betyr husdyr. Men hvorfor i hel.... kunne de ikke bare brukt bilde av en ku slik som vi har i Norge kan jeg si i dag. Men hvis de hadde brukt dyresymbol ville jo en tegning av en snake blitt til svinget vei og jeg kunne ha risikert å stå ansikt til ansikt med min store redsel. JA JA, LIVET SKAL IKKE VÆRE LETT :-)
Posted on: Mon, 28 Oct 2013 17:00:44 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015