Hi everyone, here’s the English translation of PASSATEMPO. The - TopicsExpress



          

Hi everyone, here’s the English translation of PASSATEMPO. The Italian song is very rich with “alliterating sounds”, or better words starting with the same consonant sounds (passa, passerai, passo, panno), and recalling the song key-word “passatempo”. Therefore, in the English translation, I also tried, when possible, to use words sounding kind of the same (such as “pace”, “path”, and the recurring “pass”, with its different meaning nuances in brackets). Take care! PASTIME - Tommaso Pini (S.DallOra - F.Annunzi - T.Pini) Time passes (goes by) and you’ll pass (go by), As my sequences pass (go by), As reality passes (goes on), Keeping pace with circumstances Slow pace of those who know That they have passed a cloth over nothing To clean what has already passed (gone by), Imperceptibly And remember what you can, Time passes (goes by) and you’ll pass Just the time to adjust the pace, And path is already changing Pain passes for those who know That the season has also passed (gone by), The season of false truths, Of sweet naivety and innocence…. Lalalailalalaila ... The wind passes between us, Not even making a little noise, And you won’t realize If the feeling also passes (fades away), Of wanting to stay here and watch the rain fall down outside, And of hiding this way That youve also felt some emotions. Time passes (goes by) and you’ll pass (go by) (As my sequences pass) As hours pass (go by) (As reality goes on) As reality goes on (Keeping pace with circumstances) Keeping pace with circumstances Laila laila…..….. You’ve also felt some emotions, Which will never come back, And you know, theres no use In trying hard to understand each other now, because it’s just a pastime.
Posted on: Thu, 27 Nov 2014 23:06:29 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015