Job 42:6 Wherefore I abhor myself, and REPENT in dust and ashes. - TopicsExpress



          

Job 42:6 Wherefore I abhor myself, and REPENT in dust and ashes. Por tanto me aborrezco, y me ARREPIENTO en polvo y ceniza. As Dr. Shaw says in a recent conference, the translation of the word “nacham” נִחַ֑מְ as “repent” may be no quite precise. A better translation of the word may be “to take comfort.” So the translation of the verse could be “Wherefore I abhor [myself], and “take comfort” in dust and ashes. It is interesting that the LXX translate this word as “melt” or “dissolve,” and the vulgate as ago paenitentiam. At any rate, like in Psalm 73, it seems that there is an absence of confession of sins in the text because the suffering of Job as well as the suffering of Asaph was no due to a specific personal sin. After Yaweh spoke in the theophany, Job declared that he find his consolation and comfort in the vision of God “beatific vision.” This fits clearly in the context of the passage as Job previously said: I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye sees you. The words makes echo of what St. Paul said Now I know in part: but then I shall know even as I am known.” 1 Cor. 13:12. Beatific vision is a biblical concept who has been important part of Medieval mysticism. As Thomas Aquinas said the end of man “consists in seeing God” [divina visione consistit].” This end is the most important objective in life because in it is the salvation of man and the reason for all theology. “We see now through a glass [videmus per speculum] in a dark manner: but then face to face [videbimus facie ad faciem]. I AM OPEN TO ANY INSTRUCTION REGARDING THE ANALYSIS OF THIS PASSAGE, next Sunday will be my last Sermon on the series of book of Job. It has been a privilege to preach the Word of God in the beautiful language of Spanish only by Gods mercy.
Posted on: Sun, 30 Mar 2014 22:21:11 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015