La France au coeur (França al cor) Un dels canvis culturals - TopicsExpress



          

La France au coeur (França al cor) Un dels canvis culturals més importants que s’ha produït a Catalunya en els darrers vint anys és el procés de substitució de la llengua francesa per l’anglès. Molts ho hem viscut no solament en el pla col·lectiu sinó també en el personal. El primer turista que va arribar a Calella de la Costa no va ser alemany. Va ser una senyora francesa, vídua d’un general de Pétain mort a la presó, que es va venir a instal•lar entre nosaltres l’any 1952. Va fer molta amistat amb la meva família i jo, a sis anys vaig aprendre el francès amb ella com ho hauria fet amb la meva àvia, com si aquella fos la meva segona llengua materna. Que hi hagués algun foraster pel carrer era tan estrany, que algú parlés llengües que no fossin el català i el castellà era tan exòtic, que molts es van pensar que aquella senyora, a la qual anomenàvem “Madame”, es deia realment així. Durant força temps va ser, doncs, saludada per alguns com ”la senyora Madame”. Després, força després, van aparèixer els primers turistes alemanys a les platges de Calella. Ara ja fa més de cinquanta anys. I en els aparadors de les botigues també hi van aparèixer cartells que deien “On parle français”, “Man spricht Deutsch”. (A la botiga de l’avi, no hi van posar cap d’aquests cartells sinó uns altres dos: “Es parla català”, “Se habla español”. El tinent de la "Guardia Civil" els va fer retirar al cap de poques hores.) (...) Per llegir aquest article complet, publicat al diari ARA el 14 de juliol del 2013, cliqueu aquí: terricabras.net/la-france-au-coeur-franca-al-cor/
Posted on: Mon, 15 Jul 2013 06:42:19 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015