Mi như con C… của tau! Một quan huyện qua đò ngang. - TopicsExpress



          

Mi như con C… của tau! Một quan huyện qua đò ngang. Lúc sắp lên bờ quan bị trợt té xuống nước vì tên lái đò vô ý chống sào không kịp. Quan bèn tức chưởi: „ Mi như con C… của tau!“ Về nhà, bà huyện thấy chồng bị ướt bèn hỏi thì quan kể sự tình, bà liền tru tréo: „ Không được, như vậy là ông chui vô cái của vợ hắn à?“. Quan huyện bèn chạy ra bến đò mà nói lớn: „ Ê, thằng lái, tau là con C… của mi!“. Nhưng về nhà, bà huyện lại thét rằng:“ Mô được, té ra ông cho thằng lái đò hắn chui vô của tui hả?“ Nghe vậy, quan huyện lại chạy ra sông nói: „ Ê Lái đò! C… của tau, tau giữ! C…của mi, mi giữ. Mình đừng lộn xộn nữa“ ( Chú thích:: „Mi như con C… của tau“ là câu chửi hạ cấp quen nghe ở Huế khi người ta tức giận! Chữ C… là một danh từ dung tục bình dân nơi cửa miệng kẻ bình dân. Khi một người tức giận, dù là kẻ văn nhân trí thức , ai cũng phải nói huỵch tẹt ra cho đã nư mà ta gọi là „ văng tục“, chứ có ai lại nói những từ hoa mỹ như dương vật hay ngọc hành. Chuyện văng tục là chuyện bất đắc dĩ, đối cùng , khi không còn chữ gì để nói thì người ta mới xài. Chẳng ai thích nghe văng tục cả. Tuy nhiên có những trường hợp thì những chữ chửi thề Đ. này, Đ .nọ lại có vẻ đắc dụng và lưu danh hậu thế như câu thơ của Cao Bá Quát ở pháp trường khi dao kề cổ: Ba hồi trống dục đù cha kiếp Một lưỡi gươm đưa đéo mẹ đời hoặc Thủ Khoa Huân khi lên máy chém đã ngâm bài thơ tuyệt mệnh với 2 câu cuối là: Thắng bại doanh thâu, trời khiến chịu, „Phản thần“, đụ mẹ đứa cười ông! Trong lịch sử Pháp, Talleyrand đã nói một định nghĩa gán cho Napoléon đệ nhất là : Cục cứt trong chiếc vớ lụa ( De la merde dans un bas de soie- Mots historiques trong Le petit Larousse illustré 2002) Thành ra tục hay không tục, cái đó tùy cách nói!) Sưu tầm (Nụ cười mặn mòi xứ Huế)
Posted on: Sat, 24 Aug 2013 13:10:46 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015