Nu există plural al substantivelor în mandarină! De ce vezi, - TopicsExpress



          

Nu există plural al substantivelor în mandarină! De ce vezi, auzi, înveţi mai multe, mai tare te minunezi! Şu [ 书 ] = carte . Dacă vrei să zici „cărţi”, nu poţi traduce decât punând un adjectiv în faţă: „multe cărţi”, „câteva cărţi”, etc.: Hen-dó şu [ 许多书 sau 很多 书 ] = multe cărţi . Analog, verbele nu au timpuri, n-au declinări. Trebuie să pui în faţă un adverb de timp, şi respectiv pronumele (subiectul). Exemplu: Şí -é [ 写 ] = a scrie. La trecut: Şí -e cuo = a scrie în trecut. La viitor: Iho şí-é = a scrie în viitor. Deci: Uă şí é su [ 我写 书 ] = Eu scriu cărţi (în general, nespecificând numărul de cărţi: poate fi un a sau mai multe). Uăă şi↓e↑ hen↓duă↑ şu [ 我写很多 书 ] = Eu scriu multe cărţi. Uă şí-é cuo şu [ 我写了 书 ] = Eu am scris cărţi. Uă ih lă r şí -é şu [ 我将会写 书 ] = Eu voi scrie cărţi
Posted on: Sun, 01 Dec 2013 22:22:24 +0000

Trending Topics



H SO MANY
s all about
JUNE GALING! 06092013-DAY A REWARD FROM GOD Psalms 127:3 Yes,

Recently Viewed Topics




© 2015