عُدْ يَا حَبِيِبي( - TopicsExpress



          

عُدْ يَا حَبِيِبي( ايااااااااااااااات) إِنَنِي أَشْتَاقُ هَمْسًا حَانِيًا لا تَجْرحُ الأحْزَانُ رِقَّتَهُ وَلا تُشْجِيهِ أَلْحَانُ الشَتَاتْ Come back, my beloved I long for a loving whisper That neither sorrows wound its heart Nor separation saddens its soulful tunes عُدْ يَا حَبِيِبي إِنَنِي أَهْوَاكَ شَمْسَـًا لَيْسَ تَمْنَحُ دِفْئَهَا غَيْرِي وَلا أُهْدِي لِغَيْرِ مَدَارِهَا مِنِّي الْتِفَاتْ Come back, my beloved I love you as a sun That bestows its warmth on no one but me, A sun, my glance roves not beyond its range مِنْ بَعْدِ وَجْهِكَ غَادَرَت كُلُّ العَصَافِيِر الجَمِيِلَةِ هَاجَرَتْ نَحْوَ امْتِدَادِ الحُلْمِ فِي عَيْنَيْكَ نَحْوَ مَدِيِنَةٍ حُبْلَى بِآمَالِي وَأَحْلامِي وَأَسْبَابِ الحَيَاةْ Ever since the absence of your face All beautiful birds migrated Into the vast expanse of the dream in your eyes, Into a city pregnant with my hopes, dreams And life’s multifarious motives and means مَا عَادَ لِي فِي الحُبِّ أُغْنِيًةٌ وَلا فِي الشِعْرِ أُمْنِيَةٌ وَبَاعَتْنِي إِلَى الحُزْنِ الدَوَاةْ No more does love hold a song for me No more do I grow a wish in poetry’s garden For I have been sold By the inkwell to sorrow فَأَنَا بِدُونِكَ فَرْحَةٌ مَنْسِيَّةٌ لا تَرْقُبُ الأَشْعَارُ طَلَّتَهَا وَتُنْكِرُهَا اللُغَاتْ Without you, I am a forgotten joy: A delight no longer happily anticipated by poems And by languages denied وَأَنَا بِدُونِكَ دَمْعَةٌ ذُرِفَتْ عَلَى سَطْرِ التَحَسُّرِ وَالتَشَوُّقِ واخْتِنَاقِ الأُمْنَيَاتْ Without you, I am a tear Shed on the line of agony, passionate longing And the chocking of hopes إِنِّي أُحِبُّكَ فَوَقَ إِدْرَاكِ الشُعُوُرِ وفَوَقَ حِسِّ الكَائِنَاتْ I love you beyond the cognition of feeling And above the perception of beings وَضِفَافُ وَصْلِكَ غَايَةٌ لِلْرُوحِ لا آمالَ تَبْلُغُهَا بأرضٍ تُحْكَمُ الأَشْوَاقُ فِيِهَا بِالْمَمَاتْ Reaching your shores Is a cherished wish of my soul Yet far removed from fulfillment In a land where heartfelt cravings Are to death condemned وَمَدَائِنُ العِشْقِ التِي تَرْنُو لَنَا هَيْهَاتَ يُدْرِكُهَا التَمَنِّي أَوْ جُمُوحُ الأُغْنَيَاتْ! O, mere wishing and wildly passionate songs Will never transport us To those cities of love That ever and anon gaze upon us عُدْ يَا حَبِيِبي مِنْ غِيَابِكَ ، عُدْ إِلَى قَلْبٍ أَحَبَّكَ فَوْقَ مَا يَصِفُ الجُنُونُ لِعَاشِقٍ مُتَمَرِّدٍ ضَاعَتْ عَنَاويِنُ البِلادِ بِقَلْبِهِ، مَا عَادَ يَعْرِفُ وُجْهَةً يَأْوِي إِلَيْهَا غَيْرَ بَسْمَتِكَ التِي مَلأتْ عُيُونَ قَصِيِدِهِ يَا أَنْتَ يَا عُمْرِي وَيَا كُلَّ الجِهَاتْ Come back, my beloved No more absence! Return to a heart That has loved you with a love far greater Than the love of one madly infatuated In whose heart, directions are lost Rendering him confused Uncertain what path to trod What destination to seek Nothing is left for me Save a smile of yours That has filled the eyes of my verses. Quite so, my dear My life, my soul My directions all
Posted on: Fri, 19 Jul 2013 21:35:13 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015