ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว - TopicsExpress



          

ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว กับสอสัก Armed to the teeth ไม่ได้แปลว่า"แขนที่ถูกฟันงับ" แต่แปลว่า"พกอาวุธมาเต็มอัตรา" ตัวอย่าง "The bank robber was armed to the teeth when he was caught. There are too many guns around. The entire country is armed to the teeth."(รวบโจรปล้นธนาคารได้พร้อมอาวุธหนักและเบาขณะถูกจับ ปืนเป็นของหาง่าย ทั้งประเทศจึงมีแต่คนพกอาวุธร้ายแรง)
Posted on: Mon, 23 Sep 2013 14:55:54 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015