Darbar Sahib Hukamnama on 04 Nov 2013 from SGGS page 533 is - TopicsExpress



          

Darbar Sahib Hukamnama on 04 Nov 2013 from SGGS page 533 is presented with translation. Note: There is no solace that can equal the peace experienced when the Almighty is in mind. This is obtained by remembering the Almighty, guided by the guru. The Master is then not fotgotten says the fifth Guru in this Shabad. ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Rāg ḏevganḏẖārī mėhlā 5 gẖar 3 Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. Composition of the fifth Guru in Raag Devgandhaari, (ghar-u 3) to be sung to the third beat. Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace. ਮੀਤਾ ਐਸੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਾਏ ॥ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗੇ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Mīṯā aise har jī▫o pā▫e. Cẖẖod na jā▫ī saḏ hī sange an▫ḏin gur mil gā▫e. ||1|| rahā▫o. I have (paa-e) found (aisa) such (meeta) a friend in (har-i) the Almighty who is (sad hi) for ever (sang-e) with us and does not ( chhodd-i jaai) leave the mind; we should (gaa-e = sing) praise IT’s virtues (mil-i) in the company of the guru – in holy congregation. 1. (Rahaau) dwell on this and contemplate. ਮਿਲਿਓ ਮਨੋਹਰੁ ਸਰਬ ਸੁਖੈਨਾ ਤਿਆਗਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਏ ॥ ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਬਹੁ ਪੇਖੇ ਪ੍ਰਿਅ ਰੋਮ ਨ ਸਮਸਰਿ ਲਾਏ ॥੧॥ Mili▫o manohar sarab sukẖainā ṯi▫āg na kaṯhū jā▫e. Anik anik bẖāṯ baho pekẖe pari▫a rom na samsar lā▫e. ||1|| When (milio) found, (manohar) the fascinating Master, the source of (sarab) all (sukhaina) comforts does not (tiaag-i) forsake to (jaa-e) go (kat-hoo) anywhere, i.e. is always present with one who remembers IT. I have (p-ekh-e) seen (bahu) numerous people of (anik anik = numerous) different types but none (samsar laa-e) equals even (rom) a hair, i.e. a bit of virtues, of (pria) the Beloved Master. 1. ਮੰਦਰਿ ਭਾਗੁ ਸੋਭ ਦੁਆਰੈ ਅਨਹਤ ਰੁਣੁ ਝੁਣੁ ਲਾਏ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣੇ ਗ੍ਰਿਹ ਪ੍ਰਿਅ ਥੀਤੇ ਸਦ ਥਾਏ ॥੨॥੧॥੨੭॥ Manḏar bẖāg sobẖ ḏu▫ārai anhaṯ ruṇ jẖuṇ lā▫e. Kaho Nānak saḏā rang māṇe garih pari▫a thīṯe saḏ thā▫e. ||2||1||27|| (Mandar-i = house) in that mind that finds IT, celestial music (anhat) continuously (laa-e) plays in (run jhun) a soft tone, i.e. the mind remains naturally connected with the Master; such a soul is (bhaag-u = good fortune) blessed and gets (sobh) glory (duaarai = at thegate) before the Almighty. Like a wife whose (pria) beloved husband is (grih = home) with her, such a soul (sadaa) ever (rang maan-e) enjoys the pleasure of the Master’s presence as IT (theet-e) stays (sad) ever (thaa-e = in place) within. 2. 1. 27. Rawel Singh
Posted on: Mon, 04 Nov 2013 20:10:59 +0000

Recently Viewed Topics




© 2015