EVERYTHING BUT ME Scapegoat derives from the common English - TopicsExpress



          

EVERYTHING BUT ME Scapegoat derives from the common English translation of the Hebrew term azazel (Hebrew: עזאזל) which occurs in Leviticus 16:8 after the prefix la- (Hebrew לַ for). And Aaron shall place lots upon the two he goats: one lot For the Lord, and the other lot, For Azazel. —Leviticus, Leviticus 16:8 In ancient Greece a cripple or beggar or criminal (the pharmakos) was cast out of the community, either in response to a natural disaster (such as a plague, famine or an invasion) or in response to a calendrical crisis (such as the end of the year). In the Bible, the goat for Azazel was a goat that was designated (Hebrew לַעֲזָאזֵֽל la-azazeyl) to be outcast in the desert as part of the ceremonies of the Day of Atonement, that began during the Exodus with the original Tabernacle and continued through the times of the temples in Jerusalem. In psychology and sociology, the practice of selecting someone as a scapegoat has led to the concept of scapegoating. https://youtube/watch?list=RDPoD6YRzofZk&v=Z4zvYLxZuf8
Posted on: Sun, 16 Nov 2014 18:50:55 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015