Faithfull Emptiness! Words Accompanying Góreckis Symphony No. - TopicsExpress



          

Faithfull Emptiness! Words Accompanying Góreckis Symphony No. 3 (in translation) First Movement My son, my chosen and beloved Share your wounds with your mother And because, dear son, I have always carried you in my heart, And always served you faithfully Speak to your mother, to make her happy, Although you are already leaving me, my cherished hope. (Lamentation of the Holy Cross Monastery from the Lysagóra Songs collection. Second half of the 15th century) Second Movement No, Mother, do not weep, Most chaste Queen of Heaven Support me always. Zdrowas Mario. (*) (Prayer inscribed on wall 3 of cell no. 3 in the basement of Palace, the Gestapos headquarters in Zadopane; beneath is the signature of Helena Wanda Blazusiakówna, and the words 18 years old, imprisoned since 26 September 1944.) (*) Zdrowas Mario (Ave Maria)—the opening of the Polish prayer to the Holy Mother Third Movement Where has he gone My dearest son? Perhaps during the uprising The cruel enemy killed him Ah, you bad people In the name of God, the most Holy, Tell me, why did you kill My son? Never again Will I have his support Even if I cry My old eyes out Were my bitter tears to create another River Oder They would not restore to life My son He lies in his grave and I know not where Though I keep asking people Everywhere Perhaps the poor child Lies in a rough ditch and instead he could have been lying in his warm bed Oh, sing for him Gods little song-birds Since his mother Cannot find him And you, Gods little flowers May you blossom all around So that my son May sleep happily (Folk song in the dialect of the Opole region)
Posted on: Tue, 11 Nov 2014 05:18:20 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015