[Faroese] HARRIN – Hann, sum gongur á odda hjá tær – Hann - TopicsExpress



          

[Faroese] HARRIN – Hann, sum gongur á odda hjá tær – Hann skal vera við tær; Hann skal ikki sleppa tær og ikki fara frá tær; tú skalt ikki óttast og ikki ræðast! (Deut. 31:8). [Afrikaans] En dit is die HERE wat voor jou uit tek; Hy sal met jou wees; Jy sal jou nie begewe of verlaat nie; jy mag nie bevrees of verskrik wees nie. (Deut. 31:8). [Aramaic, Greek, Latin] ܛܘܒܝܟܘܢ ܐܡܬܝ ܕܡܚܣܕܝܢ ܠܟܘܢ ܘܪܕܦܝܢ ܠܟܘܢ ܘܐܡܪܝܢ ܥܠܝܟܘܢ ܟܠ ܡܠܐ ܒܝܫܐ ܡܛܠܬܝ ܒܕܓܠܘܬܐ ܀ Matthew 5:11 - טוביכון אמתי דמחסדין לכון ורדפין לכון ואמרין עליכון כל מלא בישׁא מטלתי בדגלותא . Matthew 5:11 - Gelukkig zijn jullie wanneer men jullie verwijten maakt, vervolgt en liegend allerlei kwaad aan jullie toeschrijft om mijn naam. Matthew 5:11 - Hoe uitermate gelukkig is julle wanneer mense julle beledig, vervolg en allerhande bose valshede teen julle praat as gevolg van My 1 Kefa 4:14 Matthew 5:11 - Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. Matthew 5:11 - Beati estis cum maledixerint vobis, et persecuti vos fuerint, et dixerint omne malum adversum vos mentientes, propter me: Matthew 5:11 - μακάριοί ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσι καὶ εἴπωσι πᾶν πονηρὸν ῥῆμα καθ᾽ὑμῶν ψευδόμενοι ἕνεκεν ἐμοῦ Matthew 5:12 - ܗܝܕܝܢ ܚܕܘ ܘܪܘܙܘ ܕܐܓܪܟܘܢ ܣܓܝ ܒܫܡܝܐ ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܪܕܦܘ ܠܢܒܝܐ ܕܡܢ ܩܕܡܝܟܘܢ ܀ (analyze) Matthew 5:12 - הידין חדו ורוזו דאגרכון סגי בשׁמיא הכנא גיר רדפו לנביא דמן קדמיכון . Matthew 5:12 - Verheug jullie dan en wees blij omdat jullie beloning toeneemt in de hemel. Want zo vervolgden ze de profeten voor jullie. Matthew 5:12 - Verbly en verheug julle, omdat julle beloning groot is in die hemel, want net so het hulle die profete voor julle vervolg. Matthew 5:12 - Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. Matthew 5:12 - gaudete, et exultate, quoniam merces vestra copiosa est in cælis. Sic enim persecuti sunt prophetas, qui fuerunt ante vos. Matthew 5:12 - χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε, ὅτι ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς• οὕτω γὰρ ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν. [Romani] Raduime san kana manush stramina tut, ai chinuin tut, ai xoxaven swako fielo nasulimos pa tute, ke san murho. 5:12 Raduisavo ai av veselo, ke bari pochin azhukerel tut ando rhaio, ke sakadia chinuisarde le profeton kai sas mai anglal tutar. (Matthew 5:11-12).
Posted on: Sun, 10 Nov 2013 17:38:20 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015