Here is the ‘Calendar of The Soul’ verse for the 34th week - TopicsExpress



          

Here is the ‘Calendar of The Soul’ verse for the 34th week after Easter in the northern hemisphere - first in English translation, then in Dutch, then in Portuguese, and then the original verse by Rudolf Steiner, in German Mysteriously to feel within The quickening of the treasurd past With Selfhood, newly risen; This shall, arousing forces of the world, Pour itself into my lifes outer work And growing root me in existence. (Translation by William and Liselotte Mann) Vol tedere geheimzinnigheid het lang-bewaarde met het herrezen eigen-zijn in mij tot nieuw leven voelen komen : het moet, opwekkend, wereldkrachten uitgieten in t werk dat ik de wereld geef en wordend mij met t zijn verweven. (Vertaling door Doorlie Gerdes) Com o ressurgimento da individualidade, Sentir activar-se, misteriosamente, no íntimo O que há muito estava guardado: Isso deve, despertando forças cósmicas, Derramá-las na obra exterior da minha vida E, evoluindo, gravar-me na existência. (Tradução de F. Godinho e F. Wessling) Geheimnisvoll das Alt-Bewahrte Mit neuerstandnem Eigensein Im Innern sich belebend fühlen: Es soll erweckend Weltenkräfte In meines Lebens Aussenwerk ergiessen Und werdend mich ins Dasein prägen. (Rudolf Steiner)
Posted on: Sun, 24 Nov 2013 01:46:56 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015