[Interjú] Saját fordítás! Fordította: Adrienn A turnéról - TopicsExpress



          

[Interjú] Saját fordítás! Fordította: Adrienn A turnéról visszatérve a B.A.P azt mondta ’Még mindig olyanok vagyunk, mint egy béka a kútban” Q. Mennyi idő telt el a visszatérésetek (comeback) óta? (Daehyun) 6 hónap telt el mióta visszatértünk, és ugyanekkor kijött a második mini-albumunk a ’One Shot’ is. Q. Mi a benyomásotok a comeback-ről? (Yongguk) Csak nemrég jöttünk vissza egy tengerentúli turnéról, ezért most úgy érezzük, hogy már rég volt,hogy itt lehettünk (Koreában), úgy érezzük megújultunk, felfrissültünk, újjászülettünk, tudjátok, mint mindig egy új albumok kiadása előtt. (Himchan) Én egy kicsit feszültnek érzem magam mostanában, mert sokat maradtam ki a munkából a törött kezem miatt, és a One Shot-ból se tudtam kivenni a részem. A kezem még nem teljesen gyógyult meg, még vannak benne fémkapcsok. Végeztem némi rehabilitációt is, bár nem éreztem szükségét. A rajongóknak üzenem, hogy sajnálom hogy aggódniuk kellett miattam, minden tőlem telhetőt meg fogok tenni, hogy a legjobbat nyújtsam. Q. Beszéljetek egy kicsit a turnéról! (Zelo) A debutálásunkkor 8000 ember jött el 2 koncertre. A Live on Earth, Pacific Tour-t tekintve, 4 koncertet tartottunk az Egyesült Államokban, 2500 emberes befogadó képességgel. 10 nap alatt az összes jegy elkelt (~2013.5.). Két koncertünk volt Japánban ami 10.000 embert vonzott, a Taiwani koncerten 3000en voltak, és a Hong Kongi koncertre szintén 3000 jöttek el. Mindegyik koncertre elkelt az összes jegy. És még van egy koncertünk Szingapúrban augusztus 8.-án. Q. Késznek érzitek magatokat egy világ körüli turnéra? (Yongguk) Nem, még nem. Még mindig van tennivalónk Japánban, talán majd jövőre. Q. A tengerentúli fanok kértek titeket, hogy látogassatok el az országukba? (Jongup) Kaptunk Twitteren felkéréseket Japánból, Németországból és még sok más helyről. Az ázsiaiak és a kanadaiak boldogtalanok voltak, amiért nem mentünk az ő országukba, annak ellenére, hogy feléjük mentünk. Q. Mivel foglalkoztatok az elmúlt 4 hónapban? (Daehyun) A turnékkal voltunk elfoglalva, majd volt egy koncert Szöulban, majd, amikor visszaértünk Hong Kongból, rögtön az új albumunkra készülődtünk. A ’Hurricane’ és a ’Coffee Shop’ klippjeit az amerikai koncertek között vettük fel, nemrég forgattuk le a ’Badman’-t Detroitban, és a maradék időnkben pihentünk. Később még forgattunk Las Vegas-ban is. Q. Mivel töltöttétek a szabadidőtöket az Egyesült Államokban? (Daehyun) Többnyire városnézéssel, és mivel a ’Coffee Shop’ többnyire a látványról szólt, ezzel egy időben filmeztünk is. Q. Mit gondoltok a koncertjeitekről és reakciókról ? (Youngjae) Zelo sírt az első koncertünk előtt, miután elolvasta a szülei leveleit, míg Himchan-nak azért volt könnyes a szeme, mert nem vehetett részt. Bár az amerikai koncerteken senki sem sírt. Q. A koncertek különböznek a broadcastingoktól, igaz? (Yongguk) Igen, ez különösen igaz, mivel kifejezetten a broadcastingokhoz vagyunk szokva. Úgy éreztem néhány helyen hiányosan teljesítettünk, de most úgy érzem sokat tanultam. (Youngjae) Amikor először jártam Amerikában, a pop hazájában le voltam nyűgözve. hogy az amerikaiak eljöttek, hogy hallják a zenénket. Azt hallottam, hogy kanadaiak, és még sok más nemzetiségű ember is eljött. Ha lehetséges minden országban fel szeretnék lépni. Q. Szerintetek miben lettetek jobbak ettől a turnétól? (Daehyun) Szerintem mindannyian fejlődtünk, mind egyénileg, és mint csapat is. Én határozottan tapasztaltabbnak érzem magam. (Himchan) Úgy érzem fejlődtünk, ahogy figyeltük egymást és a koncertjeinket. Úgy értem a bradcastingok csak pár percesek, míg a koncertek általában 2 óráig is eltartanak. Ráadásul, a saját szemünkkel láthattuk a rajongók visszajelzését, és szerintem sokat tanultunk abból, amit láttunk. Q. Semmi különleges eset? (Himchan) Ah… nos… a színpad mögött mindig sötét van és kaotikus a helyzet. Egyszer, amikor visszamentünk a színpadra feltűnt, hogy hiányzik egy mikrofon. Később kiderült, hogy véletlenül Zelo mikrofonját vettem el, szóval oda-vissza adogattuk a mikrofonokat. (Zelo) Ezt csak akkor vettük észre, amikor szétnyíltak a függönyök és akkor már nem mehettünk vissza megkeresni. (Himchan) És a showcase-en Zelo mikrofon nélkül ment fel a színpadra. Q. Milyen érzés amikor halljátok ahogy a rajongók nektek éljeneznek? (Jongup) Olyankor feltöltődöm energiával. (Yongguk) Úgy érzem, hogy hirtelen rájöttem miért is vagyunk a a színpadon és miért lépünk fel. Q. Mégis mi a fene az a ’Whut’s Poppin’??? (Yongguk) Tulajdonképpen ez egy szleng Bronx-ban a „What’s up”-ra. Miközben turnéztunk a számon és a címen dolgoztunk és úgy gondoltunk, hogy ez cool. Q. Mutassátok be az albumotokat, kérlek. (Yongguk) Megismerhettünk sok különböző kultúrát, és ember fajtát és ezzel bővült a látókörünk. Ezt az újonnan kiszélesedett világszemléletünket szerettük volna bemutatni az új albumunkban. (Himchan) Hosszú ideig hiányoztunk a színpadról, ezért megpróbáltunk egy jobb munkát bemutatni, hogy ezzel pótoljuk. Q. Mik a dalaitok műfaja? (Yongguk) A ’Hurricane’ hip-hop, house és electronic, a ’Coffee Shop’ sweet pop, és a ’Badman’ egy hip-hop alap trap hozzáadással. Felfedeztük, hogy a trap műfaj most nagyon népszerű Amerikában. Ez egyesíti a hip-hopot a DJ zenével. A Bow wow urban hip-hop és az volt a koncepciója, ahogyan a férfiak megnéznek egy csinos lányt aki elmegy előttük, függetlenül attól hogy a barátnőjük is ott van-e. A cím a kutyák ugatását utánozza. A ’Whut’s Poppin’ és az ’Excuse me’ hard-core hip-hop fúvós hangszerekkel. Q. Miben különbözik ez az album az előzőektől? (Yongguk) Most változatos műfajokat használtunk, és a csapatmunkánk is fejlődött, szóval… (Himchan) Miután szélesedett a világképünk úgy éreztük, hogy több lehetőségünk van. Q. Megmagyaráznátok a harcot a ’Badman’-ben? (Daehyun) Mint kiderült, a harcjelenetben szereplő statiszták a következő napon rögtön a Transformers forgatására mentek. Körülbelül 100-an voltak, fekete és fehér emberek is. Azt mondták nekünk, hogy Detroitnak jelenleg kevés lakos van és fel van készülve a forgatásra, emiatt a statisztáink egyik nap velünk dolgoztak és a következő napon pedig már a Transformers stábjával. Q. Mi a koncepciója a ’Badman’-nek? (Yongguk) Mostanában nagyon sok a bűncselekmény a világban, az emberek ezeket hallják a hírekben, de szinte rögtön el is felejtik őket. Ezért szeretnénk őket emlékeztetni. A történet az amit mi üzenünk a bűnözőknek. Q A mostani k-pop csoportoknak ugyanolyan a koncepciójuk. Mi a véleményetek erről? (Himchan) Nekünk van egy történetünk és ez nem szenzációhajhászás, szóval úgy érezzük mások vagyunk. Talán jobbak is? Q. Megjegyzések az elmúlt évről? (Yongguk) Mindannyian keményen dolgoztunk, de még mindig sok a tennivaló. Még mindig olyanok vagyunk mint a békák a kútban, még nem láttunk mindent. Szerintem ez az érzés erősödött bennünk, mivel egy kicsivel többet láthattunk a világból a turné során. Q. Mindig is meg akartam kérdezni Zelo, mi az igazi neved? (Zelo) Jun-hong Az interjúztató erre azt válaszolta ”azt hiszem meg tudom érteni miért a Zelo-t használod” Minji
Posted on: Mon, 16 Sep 2013 15:29:27 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015