¿LENGUAJE COMPLICADO?¿HONESTIDAD BRUTAL? ES COMPLICADO ADECUARSE - TopicsExpress



          

¿LENGUAJE COMPLICADO?¿HONESTIDAD BRUTAL? ES COMPLICADO ADECUARSE A LAS NORMAS, LUGAR Y CIRCUNSTANCIAS ¿NO? “ETIQUETA Y PRELACIONES” Julio Cortázar Varios , CUENTOS REGIONALES: BUENOS AIRES, Colihue, Bs.As., 1990. Siempre me ha parecido que el rasgo distintivo de nuestra familia es el recato. Llevamos el pudor a extremos increíbles, tanto en nuestra manera de vestirnos y de comer como en la forma de expresarnos y de subir a los tranvías. Los sobrenombres, por ejemplo, que se adjudican tan desaprensivamente en el barrio de Pacífico, son para nosotros motivo de cuidado, de reflexión y hasta de inquietud. Nos parece que no se puede atribuir un apodo cualquiera a alguien que deber absorberlo y sufrirlo como un atributo durante toda su vida. Las señoras de la calle Humboldt llaman Toto, Coco o Cacho a sus hijos, y Negra o Beba a las chicas, pero en nuestra familia ese tipo corriente de sobrenombre no existe, y mucho menos otros rebuscados y espamentosos como Chirola, Cachuzo o Matagatos, que abundan por el lado de Paraguay y Godoy Cruz. Como ejemplo del cuidado que tenemos en estas cosas bastar citar el caso de mi tía la segunda. Visiblemente dotada de un trasero de imponentes dimensiones, jamás nos hubiéramos permitido ceder a la fácil tentación de los sobrenombres habituales; así, en vez de darle el apodo brutal de Ánfora Etrusca, estuvimos de acuerdo en el más decente y familiar de la Culona. Siempre procedemos con el mismo tacto, aunque nos ocurre tener que luchar con los vecinos y amigos que insisten en los motes tradicionales. A mi primo segundo el menor, marcadamente cabezón, le rehusamos siempre el sobrenombre de Atlas que le habían puesto en la parrilla de la esquina, y preferimos el infinitamente más delicado de Cucuzza.Y así siempre. Quisiera aclarar que estas cosas no las hacemos por diferenciarnos del resto del barrio. Tan sólo desearíamos modificar, gradualmente y sin vejar los sentimientos de nadie, las rutinas y las tradiciones. No nos gusta la vulgaridad en ninguna de sus formas, y basta que alguno de nosotros oiga en la cantina frases como: "Fue un partido de trámite violento"-,o: "Los remates de Faggioli se caracterizaron por un notable trabajo de infiltración preliminar del eje medio", para que inmediatamente dejemos constancia de las formas más castizas y aconsejables en la emergencia, es decir: "Hubo una de patadas que te la debo", o: "Primero los arrollamos y después fue la goleada." La gente nos mira con sorpresa, pero nunca falta alguno que recoja la lección escondida en estas frases delicadas. Mi tío el mayor que lee a los escritores argentinos, dice que con muchos de ellos se podría hacer algo parecido, pero nunca nos ha explicado en detalle. Una lástima. ME RECUERDA AL LENGUAJE REBUSCADO DE CIERTOS COMENTADORES DE FÚTBOL. ¿NO SE DARÁN CUENTA DE QUE POR PRESUMIR AHUYENTAN O HASTA INSULTAN A SUS OYENTES CON SEMEJANTE VOCABULARIO DISPARATADO? EN SU BÚSQUEDA DE LA ORIGINALIDAD LLEGARÁ UN MOMENTO EN QUE ALGUNO SE VUELVA BRUTALMENTE CLARO Y DIRECTO HASTA LA VULGARIDAD EXTREMA.
Posted on: Tue, 24 Sep 2013 11:40:34 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015